Выбрать главу

— Договаривайте! Что замолчали? Могут что? Заговор, мятеж, переворот? Ну? — кулаки императрицы с силой сжались и девушка чуть было не бросилась на своего министра.

— Они могут не понять, ваше величество, — отчаянно трусивший граф Премри нашел в себе силы собраться и напомнить императрице, что иногда дворянству не надо ничего делать, чтобы оказать влияние на власть, достаточно просто эту власть не поддержать, — Раз нет доказательств вины канцлера, то по мнению многих ему нечего делать в застенках. Одно дело, когда в темнице заточен преступник, вина которого не подлежит сомнению — здесь вас, ваше величество, поддержит любой дворянин, и совсем другое когда в застенках оказывается невиновный.

— Это канцлер у вас «невиновный»? Канцлер? — голос Виктории вплотную приблизился к визгу, — Человек поставленный следить за всем, что происходит в империи? Он невиновен в том, что в Казначействе воруют⁈

— Сожалею, ваше величество, но доказательств нет. Более того, канцлер не получил из украденных сумм ни одной золотой монеты. Это установлен точно. Менталисты также подтвердили эту информацию.

— Ха! — Виктория разжала кулаки и взяла эмоции под контроль, — Если сейчас вы скажите мне, что и казначей тоже невиновен…

— Я могу и промолчать, ваше величество.

Тяжело вздохнув Виктория опустилась в кресло и пристально посмотрела на министра безопасности.

— Говорите!

— Доказательств вины казначея также нет, ваше величество, — говоря это граф Премри даже немного вжал голову в плечи, — Ничто из украденных средств не шло в карман барона. Менталисты также подтвердили, что в этих кражах казначей невиновен.

— В этих? — зацепилась за слова министра Виктория, — А в каких виновен?

— Зная где искать, мои люди…

— Короче.

— Барон Лизран участвовал в некоторых махинациях с бюджетом, благодаря которым и получал прибыль. Это не воровство в прямом смысле этого слова, ваше величество, и предъявить в этом обвинение барону не выйдет. Тут скорее превышение должностных полномочий. Снять его с должности вы вправе, ваше величество, но держать в темнице… общество этого не поймет, — министр вновь намекнул императрице на возможное недовольство дворянского сословия.

— Канцлер невиновен и я должна его отпустить. Казначей невиновен и я должна его отпустить. А кто виноват, что у меня нет денег? А, граф, кто в этом виновен? Казна пуста! Где деньги, граф? Мои деньги.

— Ваше величество, если вы прикажете я приложу все усилия…

— Оставьте эти разговоры, граф. Вы должны были предупредить кражу, а не стоять здесь и клясться мне в том, что вы найдете виновных. Вы министр безопасности. Это ваша работа. А еще мне плевать, что канцлер и казначей не взяли себе ни монеты из украденного. Они допустили эту кражу и в моих глазах виновны. Но вы правы, граф. В темнице им не место.

— Прикажете выпустить их, ваше величество?.

— Прикажу. Выпускай, — властно распорядилась Виктория и прикрыла глаза, — Что по поводу того, кто все это начал?

— Архимаг Роз…

— Я не про старика! Кто использовал его имя, чтобы начать весь этот скандал? Ведь они точно знали, что искать и где.

— Мы еще расследуем это, ваше величество. Ниточки тянутся к герцогу Форлезо, но является ли этот след верным, пока непонятно.

— Что насчет прочих виновных?

— Верхушка арестована, ваше величество, но это точно не все участвовавшие в краже казны. Для установления всех причастных нужна будет помощь барона Лизрана. Уверен, что как только казначей будет отпущен из камеры, он тут же окажет следствию неоценимую помощь в расследовании дела. Казначей настоящий профессионал и человек находящийся на своем месте.

— Вот как? — удивилась Виктория, — А я думала вы сторонник архимага Роза и ненавидите барона Лизрана.

— Я действительно недолюбливаю казначея, ваше величество, — министр склонил голову, — И я считаю архимага Роза великим человеком и политиком, достойным лучшей участи. Но все это не мешает мне признавать профессиональные качества барона Лизрана как управляющего финансами империи.

— И который допустил, чтобы эти финансы разворовывались в невообразимых количествах, — сарказм так и изливался из уст Виктории, — Хороший профессионал. А еще он буквально два дня назад рассказывал мне о том, какая вы бездарность, трус и подлец, граф. Слезно просил назначить на ваше место другого, более достойного человека. Даже кандидатуры называл.

Министр скрипнул зубами, но промолчал.