Выбрать главу

     - Когда я разочаровался в жизни, осыпались с неё блёстки и пудра, сошли румяна со щёк. И увидел я людей нагими. И тогда осознал, что все люди живут, как под лёгким хмельком и боятся протрезветь. И потому люди пьют, как только почувствуют, что осыпается мишура с лица жизни. Нет ничего страшнее, чем увидеть жизнь только что вставшую с постели.

     - И что же ты увидел?

     - Я посмотрел на ветер и увидел только колыхание ветвей; я посмотрел на солнце, но увидел только безжизненный свет. А вместо вкусного куска прожаренного мяса – кусок мертвечины, а вместо стакана воды – количество безжизненного вещества. Тогда я посмотрел на детей и увидел, что это большеглазые фарфоровые куклы, пока молчат и смотрят на тебя фальшивыми глазами. И глупые грязные надоедливые обезьяны, когда вертятся вокруг. Я посмотрел на женщин и увидел печки из жира и мяса для изготовления кукол. Пышные, но мёртвые волосы, заученные фразы, резиновая кожа, и духовка в которую нужно постоянно подбрасывать дрова. И жизни в них не больше, чем в детях, которых они пекут как пирожки. Я перевёл взгляд на мужчин, но увидел только вечный голод. Горящие дрова, которые никогда не насытятся, но со временем перегорают.

     - Ты просто безумен, мастер, - мрачно сказал фермер.

     - Разумеется, - сказал Ероши. – Ведь творя игра – страх. А любая мудрость – разновидность безумия. Грустного, пустого, радостного, но в твоём случае ужасного, - мастер улыбнулся.

     Вмешалась жена фермера статная женщина лет тридцати.

     - И что было дальше? Вы разочаровались навсегда?

     - Нет. Я понял, что обнажённый мир, скрытый за масками – это всего лишь очередная маска. А моё разочарование и прозрение – иллюзия. Потому что вся жизнь – всего лишь череда масок. Даже Омиши никогда не ходит с открытым лицом.  

      - А в какую игру играете вы?

     - Я играю в мастера.

     Жена прижала ладони к щекам.

     - Хватит о неприятном. Лучше скажите, в чём смысл жизни.

     - Это очень просто. Смысл жизни в том, чтобы полностью прожить её. Познать свою судьбу до конца.

     - И всё?

     - Для вас да. Но вы меня впустили в дом не для слов. Вы хотите попросить. Что именно?

     Фермер поднял на него воспалённые глаза.

     - Да, попросить. Ты мастер. Так помоги поймать волкочеловека, которые уже третий год превращает сердца людей этого города в талую воду.

     Жена схватила его за руку и нахмурилась.

     - Милый, ты опять за своё! даже не думай. Это опасно.

     Фермер нахмурился.

    - Ты знаешь, я не успокоюсь, пока не вгоню отравленную стрелу в его звериное сердце. Вот!

     Доши поднялся с места и снял со стены огромный арбалет. Натянуть такой можно только с помощью механизма, но фермер без видимых усилий натянул тетиву. Потом снял со стены огромную стрелу, кончик которой горел алым пламенем травы мелек, сок которой может убить даже безумного буйвола.

     - У вас личные счёты?

     Фермер убрал стрелу, отпустил тетиву и повесил арбалет на стену. Он сел напротив Ероши и сжал громадные кулаки. Сам он был худощавым, но широкоплечим и мощным, с твёрдым и тугим, словно деревянным телом. Его челюсти двигались медленно, с трудом переваривая и отпуская тяжёлые мёрзлые слова.

     - Всё началось в такую же зиму как эта. Я был женат. Она жалела даже кролика с пораненной лапой, но при этом как-то раз дотащила меня с поля, когда у меня скрутило спину. Мы поженились ещё в юности и семнадцать лет прожили бок о бок. А в тот день падал снег. Крупные хлопья, медленно, медленно, как будто Омиши взбивал на небе пуховую перину. В тот вечер мы сидели вот за этим столом, и Манушу приготовила бобы с мясом. Мы ели, пили пиво и тут услышали тот вопль. Будто у живого существа вырывают окровавленную душу из тела, а потом вой. Страшный вой. Как бешеный волк, но я сразу понял, что это волкочеловек. Вой такой злорадный и ликующий, какой никогда не бывает у настоящих волков. Звери воют тоскливо или жалобно. Но в том звуке играла радость крови.

     Жена фермера побледнела и приложила ладони к щекам. Похоже, подобные рассказы пугали её до глубины души.

     - И тьма наступила очень быстро. Просто упала, как мешок, наброшенный на голову. Я сразу понял, что случилась беда и случится беда. Пришло время беды. На следующий день мы нашли одного из фермеров рядом с его домом. Его разодрали в клочья и сожрали. Мы организовали отряд и ночами бродили в поисках зверя, но он всегда ускользал. А через месяц, когда все устали, снова раздался тот вой. И новый труп. Мы вызвали охотников за нелюдьми из столицы. Они пробыли три месяца, использовали все ловушки и облавы, но ничего не помогло. Наши края уже давно не видели настоящего мастера. Каждый месяц мы находили новый труп.

     Вначале мы решили, что убийца кто-то из местных. Но всех соседей мы знаем годами. Мирок у нас тесный. И раньше ничего подобного не происходило. Мы как бывало, навалились всем миром, - фермер вздохнул. – За день до того страшного дня, мы нашли звериные следы у дальнего распадка. Огромные волчьи. Мы пустили собак, но лишь упёрлись в ледяную воду местной речки, где след оборвался. Когда я вернулся домой, ещё издали заметил распахнутую дверь и сразу всё понял. Я подхватил вилы и вошёл в дом. Пусто. Зато у амбара на стылой земли покрылась коркой льда лужа крови, и лежали лохмотья одежды. Тела жены я так и не нашёл. Мы захоронили пустой гроб.

     Я долго не мог прийти в себя. Спасибо, Канушу, - фермер посмотрел на жену и впервые за вечер улыбнулся. Она улыбнулась в ответ и погладила живот. – Она тоже потеряла мужа несколько лет назад. И вот мы утешили друг друга. Иначе не знаю, чтобы я делал. – Женщина положила ладонь на широкое плечо мужа, и тот погладил его кряжистой ладонью. Потом повернул к мастеру враз отяжелевшее сумрачное лицо.

     - Вы поможете? Мастера знают, как ловить тех, кто прячется за личинами. Убийства прекратились несколько месяцев назад, но я чуял, что хищник до сих пор бродит поблизости. И не ошибся. Убийства начались в городе. Как-то нашли человека растерзанного на куски. Зверь просто перебрался в место, где больше людей. Все фермеры давно укрепили свои дома и не выходят по ночам. А теперь в городе люди шарахаются даже от карканья ворон за окном.   

     Ероши отставил кружку с водой.

     - Понятно. Поймать волкочеловека дело нехитрое, но опасное.

     - Я готов на всё. Создайте «волчий зов».

     Жена нахмурилась. Она явно не одобряла мстительные порывы Доши, и ей не хотелось потерять ещё одного мужа.   

     - Мой долг отплатить вам за гостеприимство. Я помогу вам.

     Лицо фермера просветлело. Канушу покачала головой.

     - Пока вы играете в свои опасные игры, я перееду к родным. Я должна думать о ребёнке.

     - Разумеется,  - Доши взял жену за руку и обернулся к мастеру. – Мы не смогли зачать ребёнка с первой женой. Но сейчас мои молитвы исполнились. У меня будет наследник.

     - Поздравляю, - улыбнулся Ероши. – Но охота на волкочеловека всегда опасна. Подумайте ещё раз. А результаты охоты могут вас разочаровать.

     Лицо фермера очерствело, и рука снова сжалась в кулак.

    - Не будет мне покоя, пока не расправлюсь с этой тварью.       

    - Как знаете, - сказал мастер. – Я вас предупредил.

    На следующее утро Ероши вышел на снег и сел посреди двора. Снежинки не осмеливались падать на него. Заметив подобную деликатность, мастер улыбнулся и позволил снежинкам ложиться на своё тело. После чего мудрец погрузился в глубокое созерцание. В глубине своего сердца мастер воззвал к грозному спутнику Омиши, ужасному Джумгал-Алу.

      Снежинки, которые успели облепить неподвижную фигуру, в страхе осыпались на землю и растаяли. Вода в страхе попросила убежища у земли и та разрешила впитаться в неё. Но и сама земля содрогнулась, услышав грозную поступь повелителя черепов. Воздух застыл, страшась двинуться с места, и лишь почтительно трепетал. Земля на поле почернела и просвечивала тёмным сквозь покрывающую её белизну снега. Ростки пшеницы в ней замерли и перестали расти.

     Ероши открыл рот и в тот же миг над всеми окрестными полями вознёсся леденящий волчий вой. Настоящие волки поджали хвосты и прижались к земле. Но через мгновение раздался ответный вой. Волкочеловек ответил на зов. Пока ястреб падал с неба на застывшего зайца, вой раздался снова, теперь уже ближе. Недалёкий дуб стряхнул с себя сугробы снега, и вой раздался в третий раз. Уже совсем близко. Ероши выпустил облачко пара изо рта и наблюдал, как рассеивается в воздухе невесомое облачко его жизни. Кусты на опушке затрещали.

      Мастер неподвижно смотрел, как яростным мохнатым клубком выкатился из леса огромный белый волк. Шерсть топорщится, а глаза горят алым огнём.

     Волкочеловек раскрыл широкую пасть, и блестящий лучик мёрзлого солнышка отразился от его клыков. Зверь был уже в пяти шагах от мастера, когда из сугроба рядом с амбаром вылетела огромная стрела и пронзила белый бок. Зверь заскулил и кувыркнулся по снегу. Распластался и остался лежать, вывалив розовый язык. Волчьи глаза затуманились от яростной боли, а вокруг раны заалело пятно отравленной крови.

     Сугроб у амбара встряхнулся, и мощная фигура фермера выросла из-под снега. Он вскинул руку с арбалетом и хрипло закричал от охватившей его радости мщения. Но в следующий миг его сменил вопль ужаса. Волк оборотился и теперь на снегу лежала обнажённая фигура темноволосой красивой женщины, пронзённой стрелой.

     - Манушу!

     Доши подбежал к мёртвой жене.

     - Нет! не может быть.

     Он держал в объятьях мёртвое тело. Ероши встал рядом, и фермер поднял на него безумный взгляд.

     - Это не может быть она. Мы ведь были с ней вместе, когда волкочеловек убил первую жертву.

     - Да, незадача, - сказал мастер. – Может она знает!

     Фермер обернулся. Он не слышал, как вернулась повозка. Рядом стояла его новая жена. Она прижимала руки к груди, а её лицо исказилось от свирепой боли.

     - Мастер, - прошипела она, - отзови свой зов. Я не успела уехать, все дороги завалены снегом, а теперь я не могу превратиться. Отпусти меня.

     Ероши спокойно смотрел на неё. 

     - Доши попросил меня об услуге, и я ответил на его гостеприимство. Но тебе я ничем не обязан. Ему решать.

     Фермер опустил голову Манушу в снег и поднялся.

     - Что произошло! Как ты могла!

     - Отвечай, - приказал Ероши.

     Лицо женщины исказилось от боли, и она медленно заговорила.

     - Мы с мужем ехали через лес, когда на нас напал волкочеловек. Мужа убил, а меня укусил. Так я стала вдовой и волкочеловеком. Похоронила мужа и сказала, что его задрали волки. В то время, я действительно думала, что это был обычный волк, только очень большой. Но однажды ночью я начала превращаться и не могла сдержать себя. Я убила того человека, о котором ты рассказывал. И только на следующее утро поняла, кем я стала. Но потом я начала запирать себя в подвале дома и больше никого не убила. Я держалась сколько могла.

     - Лжёшь, - крикнул Доши и сжал кулаки. – Убийства продолжались.

     - Это не я, - сказала Канушу. – Клянусь! Я обратилась к знахарке, и та сказал, что есть только два способа снять заклятье, если ты не врождённый волкочеловек, а укушенный. Убить того, кто тебя обратил, либо забеременеть. Я начала выслеживать оборотня. И выследила по запаху, кровавые следы привели к твоему дому. Вначале я думала, что ты оборотень, но потом поняла, что это твоя жена.

     Наверное, раньше она убивала в других местах, далеко отсюда, но потом обленилась и начала убивать путников в лесу, а потом даже тела прятать перестала. Любой волколак проходит подобный путь. С каждым убийством становится всё больше животным и всё меньше человеком. Теряет осторожность и выдержку. А когда поняла, что зарвалась, укусила меня, чтобы подставить.

     Она дочка ведьмы. Опаивала тебя зельем, чтобы ты крепко спал, а сама меняла кожу. Я всё видела своими глазами. Однажды, когда вы ушли на охоту, я неожиданно бросилась на неё и ранила. Она оказалась слишком сильна, но ей пришлось скрыться. Она не могла показать рану от укуса, её бы сразу убили. И с тех пор она странствовала по лесу и охотилась  в городе. Знала, что я могу разоблачить её. А я решила, что если не могу убить виновницу моих несчастий, то могу забеременеть от её мужа. Мой был бесплоден.

     - Моя жена тоже.

     Лицо женщины скривилось в улыбке, в которой открылись боль и горечь.   

     - Я не верю в её бесплодие. Она ведьма и знала, какие травы принимать. Просто ей нравилось быть волком, а мне нет. Я предпочитаю быть твоей женой.

     Фермер молчал. Сжимая и разжимая кулаки. Оглянулся на мастера.

     - Она говорит правду, - сказал Ероши. – Я бы почувствовал ложь. Что ты хочешь делать?

     Доши развёл руки.

     - Если она невиновна. Ну… она же моя жена. А это мой ребёнок.

     - Я отменю свой зов, - сказал Ероши. – Однако учти. Она больше не будет превращаться, но дух волка, который сейчас корчится от боли, навсегда останется в ней.

     - Пусть, - сказал фермер. – Я не хочу потерять и вторую жену.

     - Ой! – Канушу прижала руки к животу. – Он пошевелился, - она подняла глаза на мужа. – Впервые пошевелился.

     - Это зов разбудил его! – сказал мастер и переглянулся с фермером. – Готовься к мохнатому потомству.

     - Он будет волкочеловеком? – спросила женщина.

     - Он точно будет человеком, но твой волчий дух перешёл к нему.

     Канушу побледнела.

     - Я не хочу, чтобы мой ребёнок был монстром. Мой муж, возьми свой арбалет и заряди отравленной стрелой. Лучше умереть сейчас, чем каждый месяц с ужасом ждать полной луны.

     Доши вздохнул и взял жену за руку.

     - Эта земля навидалась достаточно смертей. Я не знаю, кем будет наш ребёнок, вырастет он человеком или зверем, но мы должны дать ему шанс.

     Ероши тихо покинул заснеженную поляну. Он долго шёл по тропе меж деревьев, но потом остановился и восхищённо воскликнул:

     - Омиши, твоя игра совершенна!