ГЛАВА 6
Проклиная все на свете, Тэлли переносил кучу огромных каминных решеток к топке камина в холле. «Он похож на странствующего рыцаря в доспехах», — восхищенно подумала Энн Соутар, неся коробку с тарифными счетами и замедляя шаги перед регистрационным столом. Хотя эти ее мысли были так же тщательно запрятаны, как и седеющие светлые волосы под широкую бархотку, в душе Энн Соутар была романтиком. На самом деле, высокая фигура Тэлли (в одной руке длинная, как копье, кочерга, в другой — пара огромных каминных щипцов) вызывала в памяти средневекового воина, хотя образ рыцаря в сверкающих латах немного портили синие грязные джинсы и рубаха с закатанными рукавами.
В начале марта Энн поступила на службу в качестве гостиничного секретаря и регистратора в одном лице и сразу доказала свою незаменимость, умудрившись волшебным образом навести порядок в деловых бумагах, а также наладить принтер компьютера, который прислал Гэл. Нелл вздохнула с облегчением и передала Энн полностью всю секретарскую работу, освободив себя для того, чтобы заняться меблировкой и украшением отеля. В новом офисе, расположенном в одной из комнат на первом этаже башни, между Энн и Тэлли быстро установились те отношения, которые обыгрываются в телевизионных постановках. Он безжалостно над ней подшучивал, а она протестовала и возражала, но при этом таила глубоко скрытые и страстные желания.
Чувствуя это, Тэлли желал удовлетворить эти подавленные желания. В конце концов однажды утром он прервал нудную конторскую работу и, плотоядно настроенный, досконально изучил новую секретаршу. Ей было чуть-чуть за сорок, фигура была хорошая и, как он подозревал, под приятной внешностью скрывалась живая и страстная натура. Половые потребности Тэлли оставались неудовлетворенными. Однако, возможно, к счастью для эффективной работы конторы, его похотливые желания в отношении Энн продолжались очень недолго, и вскоре, с появлением Либби Кокс, совершенно прошли.
— Боже мой, мистер Маклин, красавчик! — пролепетала Либби, обращаясь к Тэлли при первой встрече. Ее заокеанский сленг не имел отношения ни к замку, ни к пейзажу. Она была спортивной австралийкой, с рыжими волосами и персиковой кожей. Кокетливый взгляд ее зеленых глаз откровенно приглашал всякого мужчину, которому, как она полагала, хватит не более пяти секунд для прочтения. Тэлли читал его, по крайней мере, пятнадцать. Она приехала сюда из Лондона, откликнувшись на объявление о наборе гостиничного персонала, которое он, по совету отца, послал в Австралийскую Высшую комиссию. Явилась она, одетая в вызывающе коротенькие шортики, с тяжелым рюкзаком, волоча за собой подружку и товарища по путешествию, Джинни Томсон, маленькую веснушчатую девушку с каштановыми волосами, которая в телефонном разговоре смущенно отвечала, что она разыскивает шотландские корни семьи.
— Я рад, что вам понравилось место, — ответил Тэлли, полагая, что в отношении Либби голос по телефону его не обманул. Внешне она была настолько же притягательна, как это обещал голос по телефону. — Нам хотелось вам угодить. Кладите вещи в машину, и я доставлю вас на места проживания. Они на конюшне, но это не значит, что о вас не позаботились. Мы их переоборудовали и установили там кое-какую мебель.
— Конюшня должна быть очень удобной, если там хватает соломы и есть хорошая компания, — Либби искоса бросила на Тэлли взгляд, залезая в машину так, чтобы дать Тэлли возможность увидеть с самой выгодной стороны крепкие круглые ягодицы, выглядывающие наподобие больших спелых персиков из коротеньких шортов. — Верно, Джинни?
— Не совсем, — ответила, усаживаясь впереди, ее подруга, одетая более строго. — Я не очень люблю лошадей.
Тэлли включил первую скорость и покатил по только что покрытой гравием боковой дороге, которая соединяла гостиницу с конюшнями. Здесь жили в основном сотрудники гостиниц, весь верхний этаж был превращен в спальни, ванные, общую кухню и холл.
— Там нет ни одной лошади, — весело ответил Тэлли. — Езда верхом на лошади по острову не доставит большого удовольствия, потому что здесь множество крутых подъемов-спусков и скал. Единственные животные в стойлах — это две наши коровы, Брайд и Марсали, но их загоняют только вечером, за ними присматривают садовники.
— Садовники? — спросила Либби с надеждой в голосе. — И сколько их там?
— Двое — Мик и Роб. Они тоже живут в конюшнях. Скоро вы с ними познакомитесь.