— Я думаю, у нас возникла трудность, мисс Маклин.
Нелл с раздражением отметила, что Роб Фрэйзер всегда использует в речи двусмысленное женское обращение, когда разговаривает с ней, делая ударение на «мисс», и она находила это довольно неприятным. Ей не удалось убедить его обращаться к ней по имени, и она не могла не чувствовать, что в его словах есть какой-то странный подтекст. Как садовник — мастер-на-все-руки — Роб был загадкой: он был очень квалифицированным специалистом, изучал геологию в Эдинбургском университете, а потом работал в Национальном геологическом управлении. Но год назад он оставил свою службу и стал бродягой, подрабатывая время от времени, и, до работы в Талиске, жил почти без средств к существованию. Отзывы о нем из Управления были, однако, хорошие, и Тэлли не возражал против того, чтобы дипломированный геолог копался в огороде или доил коров, если именно это он хочет делать.
Нелл почему-то всегда находила, что ей трудно встречаться с Робом взглядом. Глаза у него были желто-коричневые и слегка светились, и всегда казалось, что они хотят добавить что-то недосказанное к земным словам, которые произносят его уста. Роб был темноволосый и носил длинные волосы; его обычно напряженное лицо иногда озарялось ослепительной улыбкой, открывавшей крепкие белоснежные зубы. Нелл находила в нем что-то от молодого Шона Коннери, до того, как его одели в смокинг и заставили выступать перед публикой.
— Какая трудность, Роб? — неохотно спросила она. Он нашел Нелл в углу кладовой, где она пересчитывала туалетные принадлежности и горела желанием поскорее отправиться в кухню, потому что Калюм обещал ей показать, как осветлять консоме.
Роб прислонился к дверному косяку, загораживая Нелл выход. Он улыбался и поигрывал тонким кожаным ремешком, который обычно носил на шее.
— Путешественники, — сказал он. — Я их увидел, когда прибивал у моста новый знак. Они стали лагерем на поле Мак-Кэндлиша.
— Какие путешественники? — спросила Нелл, покорно прервавшись в середине подсчета количества туалетной бумаги, поняв, что вынуждена будет начать счет сначала.
— Вы их знаете — они называют себя «путешественниками Нового Века». Они переезжают на старых автобусах и фургонах с места на место. Большинство из них живут как бродяги.
— Так, как и вы жили? — Нелл спросила, не подумав, что лучше бы не спрашивать.
Роб нехотя улыбнулся:
— Да, мисс Маклин, как и я жил. Вот почему я знаю, кто они такие — от них одни хлопоты.
Нелл вздохнула раздраженно.
— О Господи! Пожалуйста, объясните, что вы имеете в виду. У нас и так достаточно хлопот, когда осталась неделя до открытия гостиницы. Почему это они еще добавят хлопот?
— Сейчас их еще немного, но это только первые бродяги. Сюда явится еще больше, если они найдут хорошую стоянку. Еще сотни.
Наконец Нелл поняла смысл его слов.
— Сотни — прямо у нашего порога? Ох, нет! Вы говорите мне, что наши гости будут прокладывать себе дорогу через толпу бродяг, чтобы сюда попасть? — Она ударила амбарной книгой по мешку с овсяной мукой. — Пойдемте, вы покажете мне их.
Вездеход стоял во дворе перед кладовой. В возбуждении Нелл села за руль и, поддав газу, разметала гравий из-под колес. Роб вцепился в приборную доску так, что даже побелели костяшки пальцев.
— Все в порядке, — пробормотал он. — Они никуда не денутся.
Свежий новенький знак на конце моста гласил: «Гостиница «Остров Талиска» — настоящий райский уголок». Элегантная надпись, на кремовом фоне ярко-синим цветом. Голубые цветы скабиозы, выбранные в качестве знака гостиницы, завитками украшали края. За окном, в поле, заросшем длинными коричневыми перезимовавшими травами и озимыми культурами, широким кольцом припарковались разноцветные машины. От разведенных повсюду костров в небо поднимался дым, а несколько голодных собак с надеждой разрывали кроличьи норы. Ворота были открыты, двери их провисли, и Нелл проехала через них. Вездеход понесся, ошалело перелетая через ямы и бугры необработанного луга. Машина остановилась, не доехав несколько ярдов до разноцветного двухэтажного автобуса, покрытого надписями, сделанными из спрея.
Грязный мужик в темно-красной рубахе, запачканных куртке и брюках черного цвета подошел, когда Роб с Нелл вышли из машины.
— Что вам надо? — равнодушно спросил он.
— Я хотела вам задать этот же вопрос, — парировала Нелл. — У вас есть разрешение разбить здесь лагерь?
— Ну, — протянул мужчина, воинственно скрестив руки на груди. Еще двое подошли к нему с разных сторон лагеря — амбал в засаленном пиджаке и довольно красивая, но хмурая женщина с ребенком под мышкой.