- Уже предъявила.
- Ну и как, помогло?
- Не очень.
- Не расстраивайся. Приедем домой, поужинаем, и я тебя успокою.
- И не надейся.
- Я так понимаю, что то, что ты ночью встала передо мной на колени, отнюдь не значит, что ты собираешься мне подчиняться? А я-то обрадовался…
- Естественно нет, я просто боялась, что, если ты прыгнешь в мою кровать, то сломаешь её. Всё-таки это - казённое имущество.
- А ты была настолько уверена, что я прыгну?
- На сто процентов.
- А может, я пошутил?
- Ну и прекрасно. Тогда мне точно никто не помешает лечь спать.
- И не надейся. Кстати, я думаю, нам следует оговорить некоторые новые условия твоего контракта.
- Звучит заманчиво. – Мэд игриво подняла брови и улыбнулась.
- Пункт первый: никакого патрулирования зон рядом с наёмниками, никаких опасных заданий, и работать будешь только с женщинами.
- Не подходит. Я буду летать в патруле пару раз в неделю, и я полечу, куда меня пошлют, с кем пошлют и без оговорок.
- Хорошо, я поговорю с Саймоном.
- Тогда я запру дверь спальни.
- Я влезу в окно. Кстати, ты переезжаешь ко мне.
- Я и так живу у тебя.
- Я имею в виду совсем ко мне.
- Дэкс, тебе когда-нибудь говорили, что у тебя есть дефекты речи?
- Дальше, пункт второй: ты будешь везде меня сопровождать.
- Даже в туалет?
- Если я захочу этого, то да. Я всё-таки правитель!
- Нет. Я тебя буду сопровождать только если мне будет интересно или если тебе будет грозить опасность.
- Пункт третий: ты никогда не поедешь со мной, если будет грозить опасность.
- Не подходит. Мы это поменяем на “Я всегда буду ездить с тобой туда, где тебе может грозить опасность”.
- Мне кажется, мы прекрасно договоримся. Я рад, что у тебя оказался такой покладистый характер.
- Надо же, я то же самое собиралась сказать о тебе! Ведь когда выбираешь себе мужчину по снимку, то могут быть неожиданности.
Посмотрев друг на друга, они без слов отстегнули ремни.
Закончено 7 февраля 2015 года
Ссылки
1 - “Мэд Том” - от англ. Mad Tom, бешеный Том.
2 - Зум-битл – от англ. Zoom-beetle.