Выбрать главу

— Ах, вот оно что! — сказала Мелисса, мысленно отметив, что Джек, похоже, никогда и не был в нее влюблен. — Если хочешь, я могу поговорить с ним!

Кэти отрицательно покачала головой.

Когда они вернулись домой, Джек спросил у сестры:

— Послушай, а когда улетает Ник? Кажется, в среду утром? Ты заслужила отдых от тренировок на все оставшееся до его отъезда время. Отправляйся к нему и развлекайся!

— Спасибо, братец! — обрадовалась Мелисса и побежала переодеваться.

— Значит, нам с тобой тоже наконец можно будет немного отдохнуть? — тихо спросила у Джека Кэти, выдержав паузу.

Джек потупился, проклиная себя за излишнюю робость. Он не умел рвать отношения с девушками столь же легко, как Эйс. К тому же Мелиссе нужен тренер.

— Но я все еще участвую в соревнованиях, — напомнил он ей.

— В прошлом году ты тоже продержался почти до финала, однако нам это не мешало заниматься сексом при первой же возможности, — обиженно возразила Кэти. — У тебя еще кто-то есть, Джек?

— Нет, — честно ответил он. — Но… мы с тобой, похоже, друг друга не так поняли с самого начала. Я думал, что ты вызвалась тренировать мою сестру из финансовых соображений. А ты, похоже, решила, что я хочу жениться на тебе. Мне следовало бы откровенно поговорить с тобой раньше, когда я заметил, как странно ты озиралась вокруг, впервые очутившись в нашем доме. У тебя был вид человека, прикидывающего, как ему лучше обставить свое будущее жилище!

— Неправда! — воскликнула Кэти и тотчас же потупилась. Родовое поместье семьи Фаррелл действительно пришлось ей по вкусу. Попав в Беллвуд, она не смогла скрыть своего восторга. — Не сердись на меня. — Она вымучила улыбку. — Договорились? Только не нужно врать, что я тебе все еще нравлюсь! Я могу сгоряча и ударить. Когда вернется Мелисса? — деловито спросила она.

— В среду. А что?

— Отлично! В таком случае я навещу родителей, — бодро заявила Кэти и поспешила выйти из дома с гордо поднятой головой, пока Джек не заметил ее слез.

Между тем Мелисса, не знавшая о размолвке Кэти с ее братом, чудесно проводила время в обществе Ника. Они гуляли по Нью-Йорку, ходили по магазинам, предавались любовным играм. В их последний вечер Ник с грустной улыбкой вдруг сказал:

— После такого бурного отдыха мне, наверное, придется взять еще один отпуск!

— Ты чем-то недоволен? — сонным голосом спросила Мелисса.

— А ты как думаешь?

Но в ответ он услышал лишь тихое посапывание. Ник обнял Мелиссу и задумался. Пора уходить с армейской службы! Теперь для этого есть еще одна веская причина.

Старый баронет не давил на него, но Ник понимал, что тому, конечно, тоскливо одному в Гленгарри. В свое время баронет приютил несчастного восьмилетнего сироту в своем шотландском имении. Не сделай он этого — жизнь Ника могла бы сложиться иначе и далеко не лучшим образом.

Мелиссе понравится в Гленгарри, думал он, это чудесное место. Ник с восхищением посмотрел на спящую девушку и нежно поцеловал. Да, десять лет отданы армии, пора создавать семью.

Утром, пока Мелисса спала, Ник потихоньку оделся и уложил в чемодан свои вещи. Он решил ехать в аэропорт один. Хотелось запомнить ее вот такой, мирно спящей в постели.

— Мне пора, — он разбудил ее поцелуем в самый последний момент перед уходом.

— Ник! — Она обняла его спросонья. — Я так тебя люблю!

— Ты впервые сказала мне об этом, — Ник улыбнулся. — А у меня для тебя подарок! Только уговор: не открывай, пока я не уеду! — Он положил на столик сверток.

— Обещаю!

Они снова обнялись, не в силах произнести слова прощания, и Ник торопливо вышел из комнаты, плотно закрыв дверь. Мелисса вскочила с кровати и подбежала к окну, чтобы посмотреть, как он уезжает на такси. Когда машина скрылась из виду, она грустно вздохнула и, вернувшись к столику в изголовье кровати, надорвала упаковочную бумагу. При виде содержимого свертка она разразилась веселым смехом: только Ник мог такое придумать!

— Взгляни-ка, что мне подарил Ник! — воскликнула она, входя в комнату к Кэти несколькими часами позже. — Вибратор!

— Мог бы и мне сделать такой же подарок, — угрюмо сказала Кэти, покосившись на Джека. — Поздравляю с возвращением домой! Я записала тебя на турнир в Вирджинии, детка! Через два часа мы уезжаем. Здесь нам больше нечего делать.

— Отлично, пойду собирать вещи, — сказала Мелисса.

Ей, конечно, хотелось посмотреть матч с участием Джека и Эйса в мужских парных соревнованиях, но она благоразумно промолчала. Хорошо, что Кэти не отказалась и дальше тренировать ее, хотя и поссорилась с Джеком, что Мелиссе стало ясно с первого же взгляда на них. Без Кэти она бы пропала. Та вела всю документацию, заключала контракты и даже сдавала в химчистку и прачечную ее одежду. Кэти знала всех игроков, с которыми встречалась Мелисса на кортах, и могла подсказать слабые места противников.

Упаковав сумки, Мелисса легла на кровать и стала смотреть телевизор. Когда наконец наступило время отъезда, она подхватила свои вещи, вышла из спальни и, проходя по коридору, постучалась в дверь Эйса, чтобы попрощаться с ним. На стук никто не отозвался. Она решила войти без приглашения.

— Я пришла сказать «до свидания»… Ой! — Она зажмурилась. Эйс вышел из душевой совершенно голый.

— Заходи, не стесняйся, — подбодрил он ее, оборачивая бедра полотенцем. — Прощаться нужно, как следует, крошка.

Мелисса раскрыла глаза. Эйс явно хотел поразить ее своим загорелым мускулистым телом и волосатой грудью.

— Ты не потомок апачей! У них на теле волосы не растут, — сказала Мелисса.

— А ты, как я вижу, разбираешься в мужчинах, крошка! — ухмыльнулся он. — У тебя большой опыт?

— Я знаю только одно мужское тело, — загадочно произнесла Мелисса.

— Твой солдатик умелый любовник? — Эйс прищурился.