Выбрать главу

— Ох, но должно быть! — говорит Джессика. — Тебе не нужен парень, чтобы повеселиться. Тебе даже не придется играть. Можешь просто смотреть. Там соберутся девушки из нашей группы, чтобы подбодрить геймеров. Ты должна пойти с нами, — ее голос бодрый и легкий, но мысли заполнены темными развлечениями. Она наслаждается этим обманом, в который повергает Киру. Мой желудок переворачивается, когда она представляет, как ее друзья заманивают Киру в темную аллею позади Игр.

Идем со мной на Танцевальный Игры, Раф, или же я приглашу Киру на свое свидание.

— Ничего себе, — говорит Кира, слегка ошеломленно. — Это действительно, гм, превосходно. Повтори свое имя?

Улыбка Джессики — отвратительная маска, скрывающая ее мысли.

— Джессика!

— Хорошо, Джессика, — Кира одаривает меня взглядом, говорящим «куда катится мир, Раф?» — Предполагаю, это может быть весело. Не думаю, что пойду, но постараюсь.

— Нет! — Кира хмурится. — Я имею в виду, что не думаю, что тебе понравится, — это звучит неправдоподобно, но я не хочу, чтобы Кира опять начала думать, что не принадлежит этому миру, и что должна доказать всем свое право находиться среди нас.

— Подожди, — говорит Кира. — Разве ты не хотел спросить у меня насчет Танцевальных Игр?

— Нет, Раф прав, — Джессика принимает другую тактику причинения боли Кире. Мой желудок скручивает. — Танцевальные игры не место для тебя. Никогда не будет, да бедняжка? Как насчет того, чтобы пройтись по магазинам? Тебе нравится ходить по магазинам?

— Не очень, — брови Киры сдвигаются вместе.

— Даже за одеждой? — Джессика приглушенно выкрикивает. — Я знаю! Новый имидж!

Кира выглядит неопределившейся, а мне еще хуже. Джессика смотрит на меня.

Отведи меня на Танцевальные Игры, Раф, или же я смогу убедиться, что она хорошо проводит время со мной и моими друзьями.

У меня пересыхает во рту. Джессика и ее друзья будут донимать Киру. Все лето. Когда я уеду. Меня не будет здесь, чтобы помешать им или отплатить за их поступки. Ее брат, Симус, сможет защитить ее, но он уезжает в Вест-Поинт. Мой мозг перебирает информацию. Когда он уезжает? В начале лета или в конце? Не могу вспомнить..

Джессика улыбается, когда она слышит мои сомнения. Мои страхи.

Нет.

Я сверлю ее взглядом.

Оставь ее в покое.

— Не думаю, что Кире нужно сменить имидж.

Улыбка Джессики растет.

Ты знаешь, чего я хочу.

— Не прерывай, Раф.

Изображение ярко-красного нуля на щеке Киры всплывает в моем сознании. Джессика видит это и ухмыляется. Не могу сказать, сделала ли она это сама или же это отображение слухов недельной давности.

Я сжимаю кулаки, перевожу дыхание и медленно выдыхаю.

Хорошо. Прекрасно. Я пойду с тобой, если пообещаешь, что оставишь ее в покое. Если ты навредишь ей, я прослежу, чтобы ты пожалела об этом.

— Эй? — Кира щелкает пальцами у меня перед глазами. — Все еще здесь... — она выглядит раздраженной. — И я могу устроить собственные свидания, Раф. Спасибо все еще за помощь.

У Джессики на лице кошка-съевшую-птицу улыбка удовлетворения.

Ты не пожалеешь, Раф, я обещаю.

Она одаривает Киру улыбкой.

— Увидимся, Кира, — говорит она миролюбиво, но я слышу угрозу.

Джессика идет по проходу, не забыв уделить внимание своей походке. Я впиваюсь взглядом в ее спину.

Ты никого не обманешь, Джессика. Все узнают, что ты шантажировала меня. Я позабочусь об этом.

Все подумают, что я преуспела, — думает она, не оглядываясь.

Я буду девушкой, направившей тебя в нужное русло, избавившей тебя от ужасной ошибки с нулевой.

Я думаю несколько слов, которые повергли бы мою маму в ужас, но Джессика вне диапазона слышимости. Когда она, наконец, исчезает за углом, Кира складывает руки на груди и фиксирует на мне взгляд.

— Ты хочешь мне рассказать обо всем этом? — спрашивает она. — Клянусь, твоя девушка была странной.

Я резко поворачиваю голову к ней.

— Она не моя девушка!

— Серьезно? — говорит Кира. — То, как она на тебя смотрела, и как ты провожал ее до поворота? — она пожимает плечами. — Ты мог бы сделать и хуже, Раф. Она выглядит милой и хорошей.

Мои плечи опускаются.

— Она не моя девушка, — мой голос низкий, слабый. Конечно, после Танцевальных Игр поднимутся слухи. Если мне повезет, Кира не будет их слушать. Я стискиваю зубы. Тони стоит за всем этим, помогает наносить удары мне в спину.

— Не важно, Сантос, — говорит Кира. — Ты придешь помочь мне в эту субботу?

Суббота? Танцевальные Игры... Куда я собираюсь с Джессикой.

— Эм… нет, я не могу… я занят.

Кира обводит взглядом коридор.

— Точно. Как насчет воскресенья? В понедельник уже не надо в школу. Можем поздно лечь, есть попкорн, который мама покупает в больших количествах у бойскаутов.

— Я… — я сглатываю. — Я уезжаю в воскресенье.

— О, — она хмурится и подхватывает свою спортивную сумку с пола. — Ну, я взяла несколько пробных тестов у мистера Хэмптона, вместе с моими оценками. Так что, не вижу смысла торчать здесь. Ничего не делать, кроме учебы, как и положено нулевой.

Я гримасничаю, когда она употребляет слово «нулевая».

— Полагаю, — она делает паузу. — Полагаю, это прощание, — она прилагает много усилий, чтобы улыбнуться, и это делает все более мрачнее и хуже. — Ну, хорошо провести лето, Раф. Удачи с «The Twisters», и, знаешь, не разбей слишком много сердец в Индиане, — она поворачивается, чтобы идти дальше по коридору.

Я должен попрощаться. Объяснить, что на самом деле произошло с Джессикой. Но я ничего не говорю, просто наблюдаю за ней.

Может быть, Тони прав. Может, мне нужно прекратить ждать Киру, пока она измениться. Может, мне стоит забыть все, что я знаю о ней: насколько горячим любит какао, насколько ледяным чай, какую музыку любит и как долго и напряженно она бегает. Может, лето в Индиане поможет забыть ощущение мурашек на моей коже и дикое биение сердца, когда она рядом. Может, нужно встречаться с кем-то другим, как Джессика, только менее ужасным, кто поможет мне забыть Киру. Даже если я сомневаюсь, что это сработает.

Но я уверен в одном: в следующий раз, когда я увижу Тони, я собираюсь ударить его по лицу.

Заметки

[

←1

]

« Повели́тель мух» (англ. The Lord of the Flies ) — дебютный аллегорический роман-парабола английского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе (1983), Уильяма Голдинга , вышедший в 1954 году.