— А почему Гарри? У нас есть ведь еще двое детей, — Лили не понимала.
На выручку другу, как всегда, пришел Сириус.
— Гарри — старший сын. Наследник, — последовал ответ. — И он единственный, кто может претендовать на что-то. Мне это больно говорить, но магия не признает слабого волшебника наследником. О девочке и говорить не стоит. Как не крути, а кодексы родов писались еще тысячелетия назад. А тогда вся власть была в руках мужчин. А женщина — лишь вещь, принадлежащая мужу и роду.
— Варварство, — возмутилась Лили.
— Это было давно, дорогая, — попытался успокоить жену Джеймс. — Сейчас такого нет.
— Ну, — нахмурился Сириус, — я бы не стал так категорично говорить об этом. Есть семьи, где по сей день такое практикуется. Традиции соблюдаются.
— И им ничего не делают? Министерство на это закрывает глаза?
Блэк горько улыбнулся.
— А что эти зажравшиеся чиновники сделают? — гримаса отвращения. — Они едят с рук чистокровных, которые диктуют свои условия. Или, ты думаешь, министр и другие чиновники за свои кровные деньги покупают себе такие домины и разъезжают по курортам? Нет, за всем этим стоят заинтересованные люди. Они сыпят галлеоны, чтобы их интересы не ущемлялись. Взгляни хоть на того Малфоя. У него Черная метка на предплечье. В доме полно запрещенных книг и артефактов. Но он преспокойно разгуливает на свободе, а не сидит в Азкабане. И таких примеров много.
— Такова жизнь, Лили, — подал голос со своего места Люпин.
— Но это… Это же неправильно! — возмущалась женщина. — Так не должно быть. Альбус…
— Дамблдор ничего не может сделать. Он все прекрасно видит и понимает. Вот только Дамблдор один, а чистокровных много. Они имеют влияние на Визингамот, а некоторые даже состоят в Палате лордов. В их руках власть.
— Это ужасно, — качнула головой миссис Поттер. — Мы не должны допускать, чтобы и наш сын стал таким же. Он не должен получить наследие деда.
Блэк с удивлением смотрел на Лили, впрочем, не он один. Джеймс тоже был удивлен.
— Нужно поговорить об этом с директором, уверена, он что-то придумает, — Лили продолжала говорить, не обращая внимания на повисшее молчание.
— Дорогая, — проговорил Джеймс, — это не так ужасно, как ты думаешь. Гарри — наш сын. Он никогда не станет творить такие ужасы, как это было тысячу лет назад. Мы не позволим. А наследство, — усмешка, — что в нем такого плохого? Он получит деньги и не будет ни в чем нуждаться.
— Нет, — категорически возразила Лили. — Деньги портят людей. Они испортят нашего сына.
Сириусу надоело слушать этот бред.
— Лили, вообще-то это уже не вам решать, а самому Гарри. Если он захочет получить наследство, то должен будет выполнить все пункты завещания. А нет — так нет.
— Мы его родители, — категорический ответ, — конечно, мы должны это решать.
Сириус вновь покачал головой.
— Нет, это не так.
— Джеймс?
— Лили, давай не будем об этом? — попросил муж. — Ты просто не понимаешь о том, что говоришь.
Женщина одарила его хмурым взглядом.
— Мы поговорим об этом позже. И не надейся, Джеймс Поттер, что сможешь от меня что-то скрыть.
Лили ушла. Вслед за нее поплелся Люпин, в чем-то пытаясь ее убедить. Гарри тоже поспешил убраться от дверей. Он услышал достаточно. Выходит, Поттеры не хотят, чтобы Гарри получил наследство. Они готовы сделать все, чтобы воспрепятствовать этому. Конечно, слизеринец не считал этих людей хорошими родителями, но и не думал, что те настолько лицемерны. Зря, они — мерзкие предатели. Эти твари готовы на все, чтобы контролировать его. А он еще пытался понять или начал сочувствовать. Наивный дурачок. Нет, больше он не будет проявлять слабостей. Никто ему не нужен.
Мальчишка даже сам не понимал, что своей злостью подпитывает часть чужой души внутри себя. Дает ей все больше и больше сил, а сам слабеет. Проигрывает.
Делакур появилась вечером второго дня. Пришла она не сама, а со своей матерью. Женщина, мило поприветствовав Героя, отправилась пить чай с Лили. Сириус с Джеймсом тоже где-то исчезли, как и Люпин. Поттер догадался, что это связано с сегодняшним полнолунием.
За прошедшие полгода Флер практически не изменилась. Немного повзрослела, а в остальном все та же эгоистка и нахалка. Все так же надменно смотрела на него и топала ножкой, ожидая выполнения своих капризов.
Гарри лишь смеялся над ее жалкими попытками и в который раз с ухмылкой проговаривал, что ее сомнительные прелести лишь гоблина способны соблазнить. А про себя радовался, что на него не действует обаяние вейлы.
Флер злилась и так предвкушающее улыбалась, что Гарри не сомневался — мести быть.
— Я слышала разговор моей мамы и твоей, — проговорила вейла. — Они говорили о тебе.
— И?
— Твоя мама сказала, что Джинни Уизли такая хорошая девушка, и она станет тебе прекрасной женой. Так что я могу тебя поздравить, — нахальная ухмылочка. Хотя синие глаза не смеялись — в них было недовольство. Делакур была недовольна тем фактом, что кто-то посягает на то, что она считает своим. А именно таковым юная вейла считала Гарри Поттера. Он ее первый и единственный друг. Пусть такой вредный, эгоистичный и нахальный. Но, ее друг.
— Оставь свои поздравления для себя, — отмахнулся Герой. Фламель поклялся магией, что не заставит его жениться против воли. То же касается и помолвки. А значит, что бы себе не думали Поттеры, у них ничего не получится. Гарри не грозило стать женихом Уизли или иной дурочки.
— Ты так спокоен? — удивилась вейла. — Я бы уже на твоем месте устроила скандал. Это же немыслимо: ты и эта девчонка. Вы совсем не подходите друг другу.
Поттер ухмыльнулся.
— Лестно слышать, что тебя так заботит моя свобода.
— Ничего подобного, — огрызнулась Делакур. — Я больше волнуюсь за эту бедную девочку. Ты ее испортишь.
— Испорчу? — удивился Герой. — А там еще есть что портить?
— Грубиян.
— Нахалка.
Так и поговорили. Подобные перепалки были для них привычными. И больше забавляли парочку, чем злили.
— Я узнала кое-что интересное о твоей метке.
Поттер инстинктивно потер знак на руке. После случившегося несколько дней назад он был воспаленным и побаливал.
— И? — Гарри подался вперед, готовый слушать.
Лицо вейлы враз посерьезнело. Исчезло все веселье.
Глава 12
— Я смогла прочесть кое-что о русалках в библиотеке Шармбатона, — тихо проговорила вейла. Она враз стала серьезной, растеряв все свое веселье и озорной огонек в глазах. — Там не так много, но хоть что-то, — Делакур нервно закусила нижнюю губу.
— Говори уже, — больше приказал, нежели попросил Герой. Ему надоели все эти недомолвки и таинственный тон. Хотелось раз и навсегда прояснить ситуацию. Флер не понравился его голос, но она не стала возмущаться.
— Метка на твоей руке означает, что русалка избрала тебя в свои мужья.
— Чего? — Поттер был шокирован. — Какие мужья? Мне тринадцать лет!
— У магических существ все иначе, чем у людей, — последовал ответ Флер. — Для них… — заминка на последнем слове, — не важен возраст. Имеет значение лишь магическая сила.
— Ладно, я это понял, — отмахнулся брюнет. — Ты лучше скажи, чем все это мне грозит?
Делакур замялась, подбирая нужные слова.
— У русалок очень редко рождаются особи мужского пола, поэтому зачастую они выбирают себе в женихи магов. Я не знаю, как они делают свой выбор. В книге не говорилось, — виноватая улыбка. — Могу лишь предположить, что это либо вкус магии, либо по обаянию.
— Вкус магии? — удивился Герой. — А у нее есть вкус? — скептический взгляд.
— Конечно! — воскликнула вейла. — У тебя он горьковатый… — и причмокнула губами, словно пыталась попробовать на вкус воздух, — напоминает мне черный шоколад. На первый взгляд он горький, но спустя пару секунд начинаешь чувствовать сладость, которая переплетается с горчинкой. И на языке еще долго остаётся послевкусие, — стараясь рассказать о свои ощущениях, проговорила Делакур. — Я не знаю, как можно это точнее описать. Это просто ощущения.