Выбрать главу

– Надо идти через двор, – объяснила Вики. Он скрутил шорты, ловко засунув трусы внутрь, так, чтобы Вики их не увидела.

«Он ужасно застенчив в таких вопросах, – подумала она, открывая дверь и выходя во двор. Ее босые ноги немного мерзли на бетонном крыльце. – Уверена, что он бы смутился еще сильнее, если бы мои упали на пол перед ним».

При воспоминании о том, как Чарли пытался сорвать с нее трусы, Вики охватил ужас.

«Все в порядке, – сказала она себе. – Это уже прошло».

Они шли через лужайку. Трава, влажная и мягкая, скользила между пальцами ног.

«Мы теперь не там. Мы в доме Эйс. Я в безопасности. Джек в безопасности. Чарли далеко отсюда».

Она представила его под водой: искалеченная фигура, еще чернее, чем вода в ручье, искала ее на глубине, цепляясь за водоросли.

«Не думай о нем, – сказала она себе. – Все кончено».

Кончено.

Ты думала, что твои сны – самые ужасные кошмары?

Это кошмар, который можно пощупать. Это реальная жизнь, ужас, который невозможно даже представить.

Она открыла дверь прачечной, чувствуя, как там влажно и жарко, и включила свет. Джек вошел следом за ней.

– Как здесь уютно, – сказал он.

– Жарко как в преисподней, – сказала Вики, повторяя слова, сказанные когда-то Эйс. Она прошла мимо туалета, стиральной машины, корзины для белья и нажала на кнопку, чтобы открыть дверь сушилки. Еще до того, как она заглянула внутрь, она вспомнила, что забыла достать оттуда свое белье. Мягко засмеявшись, Вики принялась вынимать свои вещи. – Я видела твои, сейчас ты видишь мои.

– Пожалуй, мне это послужит некоторым утешением.

Она сложила в корзину полотенца, платья, блузки, брюки, бикини всех цветов.

Когда сушилка опустела, Джек подал ей свои свернутые шорты. Она развернула их. Трусы вылетели на дно сушилки. Закрыв дверцу, Вики включила машину.

Джек взял корзину.

– О, это можно оставить здесь.

– Мне не трудно. И к тому же я буду уверенней чувствовать себя, если вдруг потеряю полотенце.

На кухне она взяла у него корзину и поставила на пол рядом с обеденным столом. Затем открыла бар.

– Что ты будешь пить? Здесь крепкие напитки. Пиво и вино – в холодильнике… У меня есть шотландское виски.

– Шотландское виски – это прекрасно, – сказал Джек.

Наполнив стаканы, она спросила:

– Лед?

– Пожалуй, один кубик. Не хочу сильно разбавлять.

Она положила по одному кубику льда в каждый стакан и протянула один из них Джеку. Они вошли в гостиную. Вики поняла, что не может больше спокойно относиться к тому, что под полотенцем у него ничего нет. Она села рядом с ним на диван, положив нога на ногу. Пола халата соскользнула с бедра. Вики посмотрела на свои ноги. Голубой сатин ее ночной сорочки казался глянцевым в искусственном освещении. Нога была открыта почти полностью. Подумав, что неплохо смотрится, она не стала поправлять халат.

– Чин-чин, – сказал Джек.

Они чокнулись стаканами. Вики сделала первый глоток, почувствовав, как виски пошло по горлу, распространяя приятное тепло.

– О, как хорошо.

– Крепкий напиток, – сказал Джек – Обжигающий.

– Ух… Не упоминай об обжигающем, – сказала она полушутя.

– С тобой все в порядке?

– Мне уже гораздо лучше. – Она сделала второй глоток.

– А ты как? Я имею в виду синяк на лбу. Может, надо приложить лед?

– Нет, все хорошо.

– У тебя не болит голова?

– Это самый главный вопрос. – Он улыбнулся. – А у тебя?

– Моя голова – это, пожалуй, единственное, что не болит. Я, наверно, не смогу завтра двигаться.

– Не хочется тебе говорить об этом, но завтра уже наступило.

– Ну что ж, будем жить и завтра.

«Я должна буду принять и своих пациентов, и тех, кто придет к Чарли, – подумала она. – Может быть, Тельма сможет отменить некоторые визиты». Она посмотрела на электронный будильник, стоящий на ночном столике. Четыре-семнадцать.

– А то.

– Наверно, я допью и пойду, или ты вообще не хочешь спать?

– Ты хочешь пойти домой в пляжном полотенце?

– Мои шорты скоро высохнут.

– Не торопись, – сказала Вики. – То есть, конечно, я тебя не держу. У тебя завтра слушание или что-то еще?

Он покачал головой:

– Нет, только встреча в два часа. А до двух я могу спать.

– Счастливчик.

– Наверно, ты очень измучена.

– Мне бы не хотелось сейчас оставаться одной.

– Мне тоже, – согласился Джек. Отставив стакан, он протянул Вики руку. Его пальцы чуть дрожали. – Посмотри, раньше такого не было.

Взяв его руку в свою, Вики нежно ее пожала и опустила обе руки себе на бедро. Она сделала еще глоток из своего бокала. Взяв свой стакан свободной рукой, Джек придвинулся к ней поближе.

Она почувствовала, как мягкое полотенце коснулось ее колена.

– Извини, что втянула тебя в это, – сказала Вики. – Они запретили мне вмешиваться, но я не послушалась.

– Нет ничего плохого в том, что мы его искали.

– Он нас чуть не убил.

– Никто не мог предположить, что он нападет.

– Столько ужасного случилось за последнее время. Поллок, теперь Чарли. И я впуталась во все это.

– Ты имеешь в виду того бывшего полицейского, которого убила медсестра? Какое ты можешь иметь к этому отношение?

– Мы с Эйс были в баре «Риверфронт» в субботу вечером. Поллок подошел к нашему столику и начал приставать. Парень, который был с нами, Мелвин, пригрозил, что убьет его. И той ночью Поллок был убит. Мы решили, что Мелвин имеет отношение к этому убийству, и на следующий день все рассказали полицейскому. А тот рассказал все Рейнзу, начальнику полиции. Вот почему меня так встретили на мосту сегодня вечером. – Сделав маленький глоток, она вздохнула. – Наверно, они не ценят помощь простых граждан.

– Рейнз любит поступать по-своему, – сказал Джек. – Я однажды имел удовольствие столкнуться с ним. Защищая права своего клиента, – добавил он. – Я прекрасно знаю, какой он упрямый, тупой и недальновидный.

– Иными словами, славный малый.

– И я слышал, что Декстер Поллок был не лучше.

– Вдобавок ко всему он был еще и тираном.

– Короче, очень славный малый?

– Самое лучшее, что можно сказать о Поллоке, – это то, что он уже мертв. – Вики скривилась. – Я не должна была говорить этого. Короче, он мертв.

– Не слишком-то ты сожалеешь об этом.

– Вообще-то не очень.

Она сменила положение, положив ноги на журнальный столик и опершись спиной о подушку. Джек придвинулся ближе. Она слегка наклонилась вперед, дав ему возможность обнять себя за плечи, но он, по-видимому, боялся задеть ее рану на правом плече. Вместо этого его рука соскользнула ниже и обвилась вокруг ее предплечья.

– В «Риверфронте» Поллок начал нюхать меня. Сказал, что у меня запах, который притягивает сумасшедших. А я облила его пивом.

Джек покачал головой.

– Ты хулиганка.

– Если бы ты слышал, что он мне наговорил. Джек погладил ее руку.

– Это из-за этого ему потом угрожали?

– О, он в отместку вылил свое пиво прямо мне в лицо.

– Хорошо, что он уже мертв, ублюдок.

– Ты мне нравишься все больше и больше, – сказала Вики. Она погладила его ногу, оставив свою руку у него на полотенце. Затем выпила, чувствуя, что щеки ее слегка онемели.

– Кто этот Мелвин? Это просто случайный знакомый или тот, о ком мне следует побеспокоиться?

– Не беспокойся на его счет. Достаточно того, что беспокоюсь я.

– Что ты имеешь в виду?

– По-видимому, он влюблен в меня, и он безумен, как черт, – она крутила в пальцах край полотенца. – Это отчасти то, что Поллок имел в виду, говоря, что я притягиваю психов. Мелвин очень странный. Он хотел подарить мне машину.

– Это звучит не так уж странно.

– Это не было бы странным, если бы мы были помолвлены или что-то в этом роде. Мы даже ни разу не ужинали вместе.

– Рад это слышать.

– Ему просто нравится что-то делать для меня. Может, он даже убил Поллока, чтобы отомстить ему за его поведение в баре. Мелвину не просто не хватает мозгов. У него их вообще нет.