Мистер Олливандер стоял так близко, что наши носы почти соприкасались. Я даже видел свое отражение в затуманенных глазах старика. Он походил на призрака из старых фильмов, которые любила часами смотреть тетя Петунья.
— А, вот куда…
Мистер Олливандер вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на моем лбу.
— Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку, которая это сделала, — мягко произнес он. — Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках… Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы…
— Вы бы… — сказал я, ожидая от него продолжения, чего не последовало.
— В любом случае, Гарри Поттер! Давайте выберем вам палочку! — встрепенулся мужчина. — Вы правша или левша?
— Правша, — быстро ответил я.
— Вытяните руку. Вот так.
Старичок начал измерять мою правую руку, орудуя линейкой. Признаюсь, было щекотно, но я терпел.
— Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, — пояснял старичок, проводя свои измерения. — Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.
— Для чего вы мне это говорите? — спросил я.
— Да так… — усмехнулся старик. — За столько лет работы в этом магазине, я уже разучился говорить на другие темы.
Внезапно мужчина прекратил свои измерения и сказал:
— Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.
Я взял палочку в правую руку и попытался взмахнуть. Пара полок в магазине тут же сломалась.
— Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте.
Я попробовал, хотя едва я успел поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандера.
— Нет, нет, берите эту — эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.
Я пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Я никак не мог понять, чего ждет мистер Олливандер. Гора опробованных палочек, складываемых стариком на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это почему–то вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел, хотя я бы так не радовался с учетом того, что уже вечер, а он все еще возится со мной.
— А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где–то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное — остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.
Но и эта не подошла.
— Странно, Гарри Поттер. Я думал, что эта палочка вам подойдет. Именно ее сестра оставила вам ваш шрам, но… — старик выглядел растерянно. — Еще не было случая, когда я не смог бы подобрать палочку…
— Выходит, я не волшебник? — огорченно и наивно спросил я.
— Нет–нет, Гарри, вы точно волшебник! — воскликнул мистер Олливандер. — Просто…
— Просто без палочки… — закончил я.
Часть 13
— Тогда моя палочка может найтись в других магазинах, да? — с надеждой спросил я, но мистер Олливандер посмотрел на меня сочувствующе.
— Нет, мистер Поттер. Если в моем магазине нет, то, поверьте, нет ни в каком более. Все остальные просто перепродают мой товар, мальчик.
— Тогда что мне делать? — спросил я, глядя на старика. Мужчина, как ни странно, только тяжело вздохнул, бросив мне тихое «подождите», а потом неожиданно сорвался с места, направляясь к одной из дальних полок.
Я только и мог, что наблюдать за его движениями, чувствуя собственную беспомощность. Эх, если бы это был магловский мир, то я сразу нашел бы выход, но тут мне все ново.