Выбрать главу

— Леди Монтилье, — ответила не менее церемониальным поклоном Морриган, — какое счастье иметь возможность увидеться с Вами.

Пока магесса была при дворе Орлея, она успела понахвататься там всяким штучкам. И все же самые изящные слова она сопровождала самой саркастичной усмешкой. Так, что даже невинный комплимент звучал в ее устах как пошлость.

— Я полностью разделяю Ваши чувства, леди Морриган.

Жозефина всегда оставалась верна себе.

— Я смотрю, Инквизиция действительно рада меня видеть. Да так, что заставляет ожидать у ворот, — недовольно заметила магесса. — Здесь, между прочим, очень зябко.

— Приношу извинения за задержку. Вы очень давно здесь не появлялись. — Жозефина окинула откровенный вырез магессы критическим взглядом. — Могу я предложить Вам одежду потеплее?

— Не стоит, лучше пропустите меня в замок.

Посланница сделала вид, что не расслышала ее просьбу. Она не питала иллюзий по поводу Морриган. Если эта ведьма и была здесь, значит, ей что-то было надо.

— Чему мы обязаны честью быть осчастливленными Вашим присутствием? Неужели Вы по нам соскучились?

Морриган хмыкнула.

— Я здесь по приглашению леди Инквизитора.

— Вас пригласила Эвелин?

— Да.

— Странно, она ничего мне не говорила.

— Ну, значит, Вы очень плохо осведомлены. Или она не хотела Вам говорить. Не знаю, подбирайте ответ сами, — небрежно заметила Морриган.

Жозефина знала, что Эвелин не особо жалует магессу. А уж чтобы она лично пригласила ее в Скайхолд, это и вовсе было что-то из ряда вон выходящее. Так что да, было чему удивляться.

— Инквизитор сейчас у себя. Я доложу о Вашем приезде.

— Не надо, я сама найду дорогу. Лучше распорядитесь, чтобы мне отвели нормальные покои.

Не тратя время на дальнейшие разговоры, Морриган прихватила свои пожитки и вышла из башни. Жозефина последовала за ней.

— Ваша милость, прошу простить меня. — Капитан дневной стражи переминался с ноги на ногу. — Командора Каллена сейчас нет в замке, и мы не хотели брать на себя ответственность.

— Вы правильно сделали, что послали за мной. Сообщайте мне о всех передвижениях Морриган, пока она будет здесь.

— Слушаюсь, Ваша милость.

Жозефина внимательно наблюдала за удаляющейся магессой и думала, что в чем-то Лелиана права. Что могло понадобиться Эвелин от этой ведьмы? Почему она не обмолвилась ни словом о приезде Морриган? Что вообще происходит? Полагаясь на своих агентов, Лелиана упускала главное. Легче разузнать истину у тех, кто был ближе всего к Инквизитору.

Вряд ли у кого-то в замке была более занимательная комната, чем у Сэры. Во-первых, из-за своего огромного-преогромного скопления мебели. Во-вторых, потому что все предметы в комнате были разных цветов, стилей, эпох и формы. Жозефину передергивало каждый раз, когда она имела возможность видеть эту вопиющую парадоксальность. Спать в обычных покоях было совсем не в стиле Сэры. Жилую часть замка она обходила стороной, предпочитая дневать и ночевать в таверне. Ну что ж, каждому свое.

Все бы было хорошо, но, роясь в антикварных лавках по всему Тедасу, Сэра находила самые невообразимые и самые дорогие вещи. Ухлопанные впустую деньги ее мало интересовали. Она без зазрения совести пользовалась широким карманом Инквизиции. А Эвелин только грустно вздыхала и молча подписывала счета. И с каменным лицом выслушивала крики коменданта замка, что Сэра-то опять устроила погром в таверне. Помимо любви к дорогим безделушкам, попойкам и всяческим каверзам, лучница также была склонна посплетничать. Все свежие новости в замке можно было вызнать у нее. Ну, не совсем все. Какой бы ни был длинный язык у Сэры, если дело касалось Эвелин, она старалась попридержать коней. Хотя попытаться стоило. Жозефина прихватила с собой кувшин лучшего вина, что у нее был, и чай, присланный ей в подарок из Орлея, и отправилась в гости к лучнице. Чай мало заинтересовал Сэру, зато вино пришлось ей по вкусу. Когда она немного захмелела, Жозефина поняла, что пришла пора действовать.

— А что? — спросила она, зевая. — Никаких интересных историй из Халамширала?

— Дай подумать… Ах да, для представления ко двору надо было отправить герольдам свой титул. И вот выходим мы такие перед Селиной, объявляют Дориана: «Лорд Дориан Павус из круга Вирантиума, сын лорда магистра Холуарда Павуса чего-то там». Тевинтерец весь раздувается от гордости, прямо как павлин. А дальше переходят ко мне: «Её светлость Сэра Некру-Тимне Й-айца». Весь зал в покате, один Дориан не понял, что смеются-то не над ним. Инквизиторша, правда, была недовольна. Ну кто ж знал, что эти придурки такие тугодумы? — Сэра прыснула со смеху.

— Да, а что остальные?

— Блэкволл пытался подкатить к одной дамочке, но та, оказывается, интересовалась бабами. А еще мы играли в…

— Как наша леди Инквизитор?

— А ничего, — лениво протянула Сэра. — Шпыняет всех постоянно. Мы сутками тряслись в седле, пока добирались до Скайхолда. И пес его знает зачем.

— Шпыняет?

— Ну, меня так точно. Я кой-чего натворила в Вал-Руайо.

— В смысле?

Сэра воровато оглянулась.

— Только никому, ладно? Я обещала не говорить.

— Нема как могила, — заверила ее Жозефина.

— А ведь забавная вышла история, — Сэра хмыкнула. — В общем, мы когда жили в Вал-Руайо, мои окна выходили как раз на покои Инквизиторши. И вот я заметила, что она что-то часто выясняет отношения с Павлином. То есть с Дорианом. Ну, ты поняла. Всё они крутятся на балконе, и Павлин каждый раз приносит ей какие-то кувшинчики. Ну, думаю, совсем наша милость дошла до ручки. Прикладывается от забот к бутылочке, а с нами даже и не делится. Ну и решила я попробовать, что это ей Павлин приносит. Пробралась к ней в комнату и выпила из кувшина. А это, оказывается, и не винишко вовсе. Хрень какая-то. Горькая жутко! И так мне спать после нее захотелось, что прям моченьки не было. Я и не поняла толком, как заснула. Тут Инквизиторша меня и загребла. Уж как она сердилась, что я такая-сякая без спросу лезу и ее вещи трогаю. И Павлин рядом стоял, языком все осуждающе цокал. Подумаешь, тоже мне святоша нашёлся! — Сэра вздохнула. — Только ты никому-никому. Поняла? Я обещала Инквизиторше ничего не говорить.

— Что ты, Сэра, я никому не скажу.

На обратном пути в замок Жозефину остановил нарочный от Лелианы и передал ей скрученный пергамент с печатью Сестры Соловей. Надо отдать должное Жозефине, в пору своей юности она всерьез увлекалась графологией и по четкому, но слегка небрежному почерку Лелианы сразу догадалась, что та очень спешила. Записка гласила следующее:

Тевинтерцы схвачены. Среди их одежды нашли доспехи венатори. Срочно отправляюсь в Вал-Руайо.

*Солас - Dragon Age Wiki - Wikia

========== Эвелин ==========

Провидение. Тебя послал нам Создатель в самый темный час. Мы не были готовы. У нас не было предводителя, ни людей, ни поддержки Церкви. Твоя решимость помогла нам залатать небо. А твоя храбрость — спастись из Убежища. То, что эта тварь выбрала тебя главным врагом — показатель твоих заслуг. И мы это знаем. Все это знают.

Инквизиции нужен предводитель. Тот, который уже ее ведет.

Утро застало ее в кресле. С полупустым бокалом настойки в руках. От этого пойла — а дать другое название и язык не поворачивался — у Эвелин кружилась голова, и мир в своей серой дымке тумана казался каким-то особенно нереальным. Где же еще найти покой как не в горах? За тысячу километров над землей, когда единственный звук, который ты слышишь, это как дрожат стекла в окнах. Кутаясь в тяжелый меховой плед, она практически задремала под улюлюканье ветра.

— Доброе утро, леди Инквизитор.

Мягкий тягучий голос около ее уха возник словно из ниоткуда. Секунду она сомневалась, а не порыв ли это ветра. Нет, это Дориан, любивший эффектные появления.

— Неужели утро? — задумчиво спросила Эвелин.

Маг с большой осторожностью поставил на стол дымящийся кувшин и прошелся по балкону. Его взгляд скользнул по башням Скайхолда и безошибочно остановился на той, которую занимал командор.