Выбрать главу

84

Заодно отметим, что означенный Симон — единственный из евангельских Симонов, которого Амбелен почему-то не отождествляет С апостолом Петром (примеч. пер.).

(обратно)

85

Снова отметим, что в главе 20 слово «Или» Р. Амбелен толкует не как «Илия», а как одно из имен Бога, произносимое в целях проклятья (примеч. пер.).

(обратно)

86

Некоторая несогласованность: во-первых. Тивериада не входила в состав Декаполиса, во-вторых, причиной, по которой Иисуса собрались сделать царем, состояла в том, что его восприняли как «Пророка. Которому должно прийти в мир» (Иоан., 6:14), — греки, в отличие от евреев, никаких пророков не ждали. Да и чудо с пятью хлебами. Которое вызвало такой эффект, было совершено в связи с иудейской Пасхой (примеч. пер.).

(обратно)

87

Косвенный намек на утверждения некоторых, что Иисус якобы родился от внебрачной связи его матери с римским или сирийским наемником.

(обратно)

88

То есть благовония; подразумевалось, что они станут придворными дамами, фрейлинами, камеристками, для которых обязательным было сексуальное услужение суверену, очень быстро превращавшее их в наложниц, то есть в проституток.

(обратно)

89

Пес — гомосексуалист, занимающийся проституцией; можно догадаться, почему он так назывался…

(обратно)

90

В русском синодальном переводе: «Что Мне и Тебе, Жено?» (примеч. пер.).

(обратно)

91

Автор очень тенденциозно сокращает цитату из Послания к евреям — там сказано: «И, так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в лице Авраама дал десятину: ибо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседек встретил его» (Евр., 7:9-10). То есть речь идет вовсе не о выплате налога лично Левием (примеч. пер.).

(обратно)

92

Как это сделали Елисей, преемник Илии, и его учитель Илия (4 Цар., 2:8 и 14). Этот Февда (он же Фаддей, он же Иуда), обращаясь к Илии, следовал примеру Иисуса.

(обратно)

93

Куспий Фад был прислан императором Клавдием в 45 году. В 46 году его сменил Тиберий Александр, распявший Симона Зелота (он же Петр) в Иерусалиме в 48 году вместе с его братом Иаковом Старшим.

(обратно)

94

Традиционно он считается не сыном, а братом Иакова Младшего (примеч. пер.).

(обратно)

95

Судя по Деяниям, обращение Павла произошло после смерти Анании и Сапфиры (примеч. пер.).

(обратно)

96

Dupont-Sommer, Andre. Les manuscrits de la mer Morte. Paris 1950.

(обратно)

97

Две драхмы; греческая драхма стоила 0,9 франка 1926 года.

(обратно)

98

Статер стоил четыре драхмы, то есть 3,6 франка тех же времен (1926).

(обратно)

99

Во французском тексте: Закона (примеч. пер.).

(обратно)

100

Во французском тексте: все жители Иерусалима, отличавшиеся благочестием и истинной любовью к соблюдению наших законов (примеч. пер.).

(обратно)

101

Во французском тексте: этих воров (примеч. пер.).

(обратно)

102

Во французском тексте: не было человека, который бы не почитал его за его щедрость (примеч. пер.).

(обратно)

103

Flavius Josephe. Histoire ancienne des Juifs et la Guerre des Juifs contre les Romains. Textes traduits sur I'original grec par Arnauld d'AndiUy, adapte en francais moderne par J.A.C. Buchon, preface de Valentin Nikiprowetzky, maitre-assistant au College de France. Paris: Lidis. 1968.

(обратно)

104

Во французском тексте: тогда покинул территорию Тира и через Сидон вернулся к Галилейскому морю (примеч. пер.).

(обратно)

105

Этот отрывок явно вставлен позже, потому что разрывает текст и речь Иисуса. Достаточно перейти от стиха 37 к стиху 42, чтобы констатировать, что речь совершенно последовательна и вставка стихов 38–41 [42?] очевидна. Напротив, в 16:4 рассуждение об Ионе вполне на месте.

(обратно)