повелел Иудеям праздновать эти два дня ежегодно; Праздник назван
Пуримом, ибо день был избран по жребию – пуру; Есфирь
подтвердила эти дни.
Двенадцатый месяц Адар у порога.
А с ним и тринадцатый день роковой,
назначенный пуром – слепою судьбой.
Вся Персия ныне объята тревогой:
пора исполняться указам царя.
Повсюду лишь только о них говорят.
Приказано было врагам Иудеев
в сей день их губить, никого не жалея.
Но новый указ вслед за первым идёт,
и жизнь совершает крутой поворот:
Теперь Иудеи расправятся с ними,
кипящими злобой врагами своими.
Теперь им дана абсолютная власть
и первыми право имеют напасть.
В своих городах собрались Иудеи. 1
По всем областям необъятной земли
они на защиту подняться смогли.
От страха пред ними народы немеют.
Никто не решится на них нападать.
Не смогут враги их теперь устоять.
Князья и начальники к ним благосклонны:
крепясь, соблюдают царёвы законы.
Сатрапы сегодня на их стороне –
они не препона народной войне.
Готовы сейчас поддержать Иудеев,
поскольку боятся они Мардохея.
И гнева его опасались не зря –
велик Мардохей во дворце у царя.
Великая слава о нём достигала
всех дальних окраин Персидской земли, 2
о нём все правители ведать могли,
и воля его нерушимою стала.
О месяц осенний! Кровавый Адар!
Евреи наносят смертельный удар.
Врагов побивают мечом беспощадно,
их колют и режут – громят безоглядно.
Везде и повсюду теперь Иудей
с врагом поступает по воле своей.
В одних только Сузах, во граде престольном,
убито врагов иудейских довольно.
Погибло и сжито со света навек
гонителей подлых пятьсот человек.
Убиты и дети Амана. Все десять
врагов Иудеев – его сыновей.
Вослед за Аманом дорогой своей
ушли за отцом в им назначенный месяц.
Но на грабёжи их домов у реки
евреи своей не простёрли руки.
И вот Артаксеркс повидался с царицей.
Он ей рассказал, что в столице творится.
Спросил он Есфирь: «Что желаешь ещё?
Исполнено будет желанье твоё».
«О, если царю будет благоугодно,
пусть в Сузах и завтра позволят свободно
губить Иудеям заклятых врагов. 3
А утром Амана убитых сынов
на дереве том, возле дома, повесят.
Пусть знает народ – наказали не зря
их род, оскорбивший величье царя.
Так пусть же их видят на дереве вместе»! 4
И выполнил царь, что сказала она –
советника дочь и царёва жена.
Указ Артаксеркса объявлен. И в Сузах
Аман и сыны его в вечном союзе
у дома на дереве рядом висят,
врагов недобитых евреи громят.
Числом их три сотни они умертвили:
убили мечом и в воде утопили. 5
Но грабить не стали. Окончив войну,
добро побеждённых послали в казну. 6
И все Иудеи Персидской державы
себя в этот день защитили сполна.
Как грозная в море вскипает волна,
они поднялись не для воинской славы,
а жизнь защитить и врагам не отдать
и смерти завистников подлых предать.
И тысячи пали от рук их удара
в тринадцатый день золотого Адара.
Но грабить не стали. Окончив войну,
именье погибших послали в казну.
А страсти потом улеглись и волненье,
и радость, и счастье пришли избавленья.
В домах Иудеев царит торжество.
И прямо с утра началось пиршество.
Но в Сузах в тот день всё идёт избиенье.
В столице врагов недобитых громят.
Вторые уж сутки их губят подряд.
И лишь на пятнадцатый день избавленье
решили отметить в столице седой.
И день тот, как солнце над их головой!
Поэтому раньше на день отмечают
в селе этот праздник. И пьют и гуляют,
пируют, подарки друг другу дарят,
чем в городе Сузах – столице царя.
И письма послал Мардохей Иудеям,
что праздник великий отныне имеют.
По всем областям эти письма пошли
бескрайней, как море, Персидской земли.
О том, что два дня в середине Адара,
тем памятны будут везде и всегда,
что в них обернулась весельем беда,
когда нанесли роковые удары
гонителям злобным во всех городах
те самые люди, которых во прах
хотели стереть по навету Амана,
развеять по миру, как клочья тумана.
И в радость теперь превратилась печаль,