— Поотгадывай еще, Гарри, — попросила Зоула. — Мы все хотим научиться читать мимику и жесты Долтона.
— Запросто!
Я взглянул на него:
— Вы знали, что готовится масштабная террористическая акция. Знали, что они охотятся за дневником Огилви, но понятия не имели почему. Возможно, вам было известно, что отца Дебби убили именно они, и вы приказали местной полиции держаться в стороне. Я рассказал им о Кассандре. Вы решили не мешать нам и посмотреть, куда приведут наши поиски. Неплохо для начала?
Долтон намазывал на свою булочку масло и делал вид, что ничего не слышит. Кончик его ножа выписывал меленькие завитки.
— Вполне правдоподобно, Гарри, — одобрила меня Зоула, — за исключением одного. Откуда взялся сэр Джозеф? Я попросила его о консультации по поводу Крестовых походов, и тут, как по волшебству, появляется Долтон. Оказывается, он знает об иконах все и хорошо вписывается в ямайскую среду. Он что, был у Джо под рукой?
— Не был. Но раз я находился под наблюдением МИ-шесть, значит, и ты тоже. Не сомневаюсь: твой звонок сэру Джозефу прослушали. А затем сэра Джозефа, ссылаясь на государственные интересы, убедили нанять Долтона, который, можно не сомневаться, прошел зубодробительный курс по реликвиям, Крестовым походам, средневековой нетерпимости и религиозному фанатизму.
Долтон зачерпнул ложкой мармелад и намазывал его теперь на свою булочку.
— Гадай я так, как теперь гадаешь ты, Гарри, я сказал бы, что, возможно, МИ-шесть уже нанимает на службу людей, разбирающихся в этих вопросах. Застарелая ненависть — серьезная вещь в наши дни.
— А какую роль играла здесь Кассандра?
— Еще одна сумасшедшая, разумеется. Вроде Хондроса, — ответила Зоула, намазывая маслом рогалик.
Ранняя колибри быстрыми радужными прыжками порхала вокруг мексиканского плюща на стене.
— Или ей были нужны деньги? Конечно, трудно что-либо утверждать. Но не будем компрометировать нашего «коллегу» из МИ-шесть. Он у нас птица высокого полета. Его карьера движется со страшной скоростью, он несется по быстрой полосе и не хочет ее никому уступать.
— Всех их подвигли на это убеждения, а не деньги, — сказал Долтон. — Я не должен этого говорить, но, как только вернетесь в Англию, вы обо всем прочтете в газетах. «Византийский круг» готовил эту акцию в течение двух лет — задолго до того, как всплыл Подлинный Крест.
— Когда же они узнали, что есть документ, ведущий к Подлинному Кресту… — продолжил я.
Зоула вытерла варенье в уголку рта:
— Узнали от…
— … дяди Роберта? — закончила предложение Дебби.
— Нет. Пока ты тут загорала, с твоим дядей Робертом побеседовали. Он догадался, что в дневнике сообщено что-то об утерянной семьей иконе, и подумывал заняться ее поисками сам.
— Украсть ее у меня!
— Но к «Византийскому кругу» он не имел никакого отношения. Гарри и Зоула были несправедливы в своих подозрениях по этому поводу. Мы полагаем, что Хондроса поставил в известность кто-то из работников ямайского юриста, Чака Мартина. Кто-то поинтересовался историей семьи, узнал о Де Клери и сообщил Хондросу с Кассандрой. Как именно это произошло — нам неизвестно. Похоже, те люди рассчитывали получить свой процент. Расследование ведет ямайская полиция.
— Кое о чем вы никто не знаете, — сказал я. — Долгота участка в Богуоке. Семьдесят семь градусов.
— Что? — ахнула Дебби. — Поразительно!
— То же верно и в отношении «Севилья-ла-Нуэвы», где была спрятана икона.
— Неужели ты считаешь, что Огилви… — начала Зоула, но я ее прервал:
— Подумаем об этом позже. Пока что нам нужно как можно быстрее убраться с острова. У нас на руках икона, которая стоит целое состояние, а новости распространяются быстро.
— Я уж было подумал, что до тебя так ничего и не дойдет, Гарри, — признался Долтон. — Скоро могут объявиться и другие претенденты, и они тоже будут давить на комиссара полиции. Есть свои соображения и у ямайского правительства. Не думаете же вы, что я вас разбудил только ради рассвета.
— Мы не можем ее лишиться! — сказала Дебби. — Только не теперь!
— Пока вы тут спали, я заказал билеты на двенадцатичасовой лондонский рейс, которыми мы не воспользуемся. Я также зафрахтовал яхту на Кубу, на восемь утра.
Он глянул на часы:
— Остался один час и девять минут.
— Вперед, вперед, вперед! — воскликнула Дебби.
Я одним глотком допил остатки кофе.
— Никогда в жизни не плавал на яхте. Мы перевернемся, и нас съедят акулы.