— А ты, Зоула?
— Я выросла как профессионал и притронулась к истории. Дневник Огилви наполнил ее жизнью… А еще я бы хотела сходить в плавание на Кубу. Я куплю яхту и назову ее «Альдебаран». Или проще — «Дебби».
Я посмотрел на Дебби, постукивающую каблуками о дверцу кухонного шкафчика.
— Папа был бы доволен.
Я понимал ее. Да, она отказывалась от Пикарди-Хаус и от семейной реликвии, но жизнь строила по семейным традициям, оставаясь Деборой Инесой Теббит. А пережитые впечатления сохранятся в ее памяти на всю жизнь.
Мой взгляд упал на сэра Джозефа. Тот сказал:
— По-моему, со мной все ясно. Я получил для своего музея Подлинный Крест. А вы, Гарри?
— Если Крест не окажется подделкой?
Я не стал маскироваться:
— Для начала я погашу банковскую задолженность и раздам долги. А потом сойду с ума. Куплю дом с садом в несколько акров и бассейном, перед которым будет стоять «порше» или «астон-мартин». Затем в одночасье выброшу все это из головы, остепенюсь и посвящу остаток жизни предмету моей страсти.
— Предмету вашей страсти?
— Буду искать карты и рукописи на базарах, разбросанных по всему миру.
— Звучит заманчиво, — откликнулась Зоула. — Возможно, я время от времени буду составлять тебе компанию. Мы можем пойти на «Альдебаране» к Босфору и прочесать книжный рынок в Стамбуле.
Весьма беспечное заявление. Или она подразумевает что-то еще?
На ее губах застыла полуулыбка: она читала мои мысли.
Я сказал:
— Только не проси меня помогать делать паэлью.
Сэр Джозеф озадаченно на меня посмотрел.
— Ответ даст датировка, — сказала Дебби. — Ведь без нее все эти мечты — ничто, верно?
Она приехала накануне вечером. Две дамы и я взяли себе по спальному мешку и расползлись по разным углам квартиры. Сэр Джозеф объявился на рассвете, Долтон — час назад. Все три лаборатории обещали дать ответ к полудню. Полдень наступил.
— Чаю кто-нибудь хочет? — спросила Зоула.
Никто не ответил.
Зазвонил телефон. Ко второму звонку Зоула встала и подняла трубку. Все вскочили. Сэр Джозеф с грохотом уронил стул. Я осознал, что изо всех сил сжимаю кулаки и не разожму их ни за какие блага. Послышалось неразборчивое бормотание, после чего Зоула передала трубку мне:
— Это из Ист-Килбрайта.
— Гарри Блейк слушает. Доброе утро, Джим. Я передаю трубку третьей стороне. Расскажи все ей.
Я повернулся к Дебби:
— Икона твоя.
Дебби стала слушать. Бормотание продолжалось около минуты. Потом она заговорила:
— Вы совершенно уверены?.. Плюс-минус пятьдесят лет… Большое вам спасибо… До свидания.
Она положила трубку и, прислонившись головой к висящему на стене телефону, повернулась к нам. В ее широко открытых глазах читалось удивление: откуда это мы тут взялись?
«Ну же!» — хотел крикнуть я.
Дебби посмотрела на меня и улыбнулась. Затем улыбка стала шире. Она прикрыла рот ладонью и хихикнула, а потом прислонилась к стене и захохотала.
Потом смех, в котором было что-то заразное, стал похож на истерику. Дебби медленно сползала по стене, а мы, вопреки собственной воле, смеялись над ее бессилием.
— Побойся же Бога, женщина! — выдавил я из себя.
Дебби замолкла, посмотрела на меня и опять откинулась назад — на этот раз ненадолго. Наконец она пришла в себя и сказала:
— Этим ты обязан доктору Ди, Гарри. «Агенту ноль-ноль-семь» елизаветинских времен.
— То есть…
Ее лицо просияло ласковой, счастливой улыбкой.
— Можешь отправляться за своим «астон-марти-ном».
БЛАГОДАРНОСТИ
То, что у экспедиции Рэли, состоявшейся в 1585 году, была скрытая цель — заявление сильное, если не сказать спорное. Авторство этой идеи принадлежит Саймону Кассиди. Секретному календарю Джона Ди отведена в этом предположении центральная роль, и я в долгу перед Саймоном Кассиди и Дунканом Стилом, с которыми я беседовал на эти и похожие темы. Мы говорили о сопутствующих событиям интригах и об исключительной исторической роли, выпавшей на долю календарей. Последнее великолепно описано в книге Дункана Стила «Замечая время» (издательство «Джон Уили энд санз», 2000).