— Теперь я вспомнил. Гастальди тысяча пятьсот сорок восьмого года, которого вы приняли за Джиро-ламо Русцелли.
Из телефонной трубки на меня так и дохнуло морозом.
— Ошиблись вы, а не я, уверяю вас!
Мы не сошлись во мнениях относительно авторства «Терры Нуэвы», карты шестнадцатого века. На кону не стояло и шестисот долларов — просто была задета профессиональная гордость. На подобных веселых мероприятиях никогда не обходится без изрядного количества выпивки. Дела приняли совсем опасный поворот, и в конце концов она обозвала меня недоучкой — прямо перед коллегами, смотревшими на нас выпучив глаза.
Я в долгу не остался и сообщил ей, что она ведьма, каких поискать.
Откашлявшись, я задумался, не ошибкой ли был этот звонок.
— Доктор Кан, мне попал в руки один путевой дневник. Его вел некий человек, участвовавший в экспедиции Рэли тысяча пятьсот восемьдесят пятого года.
— Что?! Экспедиция к Роаноку?
— Да.
— Вы обнаружили путевой дневник, который вел кто-то из находившихся на борту?
— Да, юнга по имени Джеймс Огилви.
— С ума сойти! Да где ж вы его откопали?
— С ума и вправду можно сойти, однако это еще не все. Мне, если честно, нужна ваша помощь. Я полагаю, что в дневнике содержится больше, чем видно невооруженным глазом. Что касается права собственности, то тут, скажем так, не все ясно. Мы могли бы встретиться?
— Да, разумеется! И, само собой, не забудьте дневник. Где вы находитесь?
— В Линкольне. Но я могу подъехать к вам прямо сейчас. Чем скорей мы встретимся, тем лучше.
— Вряд ли вы успеете добраться до Национального морского музея к сегодняшнему вечеру…
Ей, как и мне, не терпелось.
— Конечно, успею. Я буду там около пяти.
— Я приготовлю обалденную паэлью…
«Смотри, не отрави меня!» — подумал я.
— … и обещаю не класть в нее яд, — добавила она.
— Тяните за голову. Не так, сильнее — в этом весь смысл. А теперь отрежьте щупальца прямо над глазами.
— И что мне с этим делать? — спросил я, поднимая мокрую блестящую тушку.
— Под раковиной есть мусорное ведро.
— Вообще-то я плохо в этом разбираюсь… — сказал я, пытаясь справиться с кусочками головоногого моллюска.
— Непонятно другое, мистер Блейк.
— Зовите меня Гарри.
Тут моллюск выскользнул у меня из рук. Я, словно охотничья собака, отыскал его и понес к мусорному ведру, стараясь преодолеть легкую тошноту.
— Непонятно другое: почему убили Теббита? Нельзя же всерьез увязывать его смерть с этой рукописью.
В течение секунды я исподтишка ее разглядывал.
С той нашей встречи она почти не изменилась: где-то под сорок, с черными волосами, достигающими плеч, с длинными раскачивающимися серьгами, на лице — ни морщинки, а по акценту можно было догадаться, что какое-то время она провела в Штатах. Я подхватил ее у Национального морского музея, и мы поехали к ней домой. Жила Зоула неподалеку, в просторной современной квартире, располагавшейся на четвертом этаже. Из ее окон открывался прекрасный вид на Гринвич-парк, а благодаря тяжелым стеклопакетам в квартиру почти не проникал уличный шум. На стенах тут и там висели невразумительные картины, но семейных фото я не заметил. По всей видимости, она жила одна.
— Возможно, они пытались убедить его, чтобы он отдал им дневник. И у него отказало сердце.
Зоула посмотрела на меня так, словно проверяла, не шучу ли я.
— Стыд какой! У вас просто разыгралось воображение.
— Что вы знаете об играх моего воображения? — спросил я словно в шутку.
— А что вы знаете обо мне?
Она резала на куски морского ангела. В руках у нее был длинный тонкий нож — похоже, острый как бритва.
— Теперь удалите хрящ, — сказала Зоула. — Не ножом. Выдавливайте его — вот так.
Из щупальца выскочил круглый хрящ, похожий на глазное яблоко.
— Хорошо. Теперь удалите перепонку — вот ту коричневую штуку.
Я изо всех сил скреб ногтями, а слизью перемазался чуть не по локоть. Зоула продолжала живенько резать.
— А как насчет подлинности? Вспомните, как вы опозорились с тем Русцелли.
— Вы имеете в виду Гастади? Водяной знак Нидерландов времен испанского владычества подделать было бы сложно. Кроме того, я показывал рукопись Фреду Суиту в Оксфорде. Подлинность не вызвала у него ни малейших сомнений. Какая мерзость…
— И все равно, Гарри, ваша уверенность в том, что убийство сэра Тоби как-то связано с дневником, — выдумка.