Глава вторая
- Si, - тихо и почти не задумываясь над ответом ответил Антонио, пристально глядя на женщину. Та робко, но по-настоящему улыбнулась и зашептала благодарственную молитву. - Вы... вы за Джузеппе Гарибальди, да? - Марта чуть ли не смеялась от счастья, оглядывая Моретти. - Certo, - граф активно закивал и осторожно коснулся её руки. - Полагаю, вас зовут по-другому, раз вы спрашиваете меня о моей национальной принадлежности. - Меня зовут Констанца София, Антонио, - женщина будто помолодела на несколько лет и стала похожа на юную сицилийку, к которой посватался самый красивый парень селения. - Спасите меня... - Спасти? От вашего мужа? Он... добр с вами, разве не так? - переспросил Джованни, нежно сжимая её пальцы. - Знали бы вы, что со мной случилось... - глаза Марты-Констанцы потускнели. - Я... Дверь отворилась, и женщина тут же выпрямилась в кресле, убрала руку и приняла серьёзный вид. В гостиную вернулся хозяин дома. - Она у меня такая скромница, всё смущается чужих, а вас легко приняла, - он говорил о собственной жене, будто о маленьком диковатом ребёнке или дрессированной собачке. - Это хорошо. - О, право, мне часто говорят, я располагаю людей к себе ввиду моей национальности, - Антонио холодно улыбнулся и указал рукой на своё лицо. - Сами понимаете. - Ради Христа, тут всё дело в вашем природном обаянии и дипломатии, - Иоганн всплеснул тонкими руками уже который раз за время их общения. - Так, Марта, liebe? - Вы правы, Иоганн, - женщина чуть улыбнулась и поднялась. - Мне что-то нехорошо. Я вернусь к себе, если не возражаете. - Иди, конечно, я велю прислать к тебе врача, - Веллер едва кивнул ей. - Она так слаба... женский организм, знаете ли. «Знаю. Увези её из наших тёплых широт, упеки в эту тюрьму и заставь дышать гнилым австрийским воздухом, и не такое будет», - мысленно заметил Моретти, а вслух ответил: - Да, я прекрасно понимаю, граф, фрау Марте стоит отдохнуть.
***
Разговор этот оказался таким же пустым, как и сотни остальных. Антонио даже не удивился этому безразличному: «Я обдумаю ваше предложение». Все они о чём-то думали, что-то решали, но итальянский вопрос был и ныне там, подобно возу из известной поговорки. Однако граф Веллер всё же сумел проявить некоторую оригинальность, пригласив Моретти на какой-то, как выразился австриец, «небольшой приём». Антонио приглашение, конечно, принял. Ему нужно было повидаться с очаровательной итальянкой. Времени до очередного визита было два дня. Граф мучился ожиданием и понятия не имел, чем себя занять. Все взятые из дома книги он прочёл ещё в пути, горничная не понимала его немецкий да и вряд ли могла бы стать хорошей собеседницей. Спасение пришло неожиданно и с крайне милой его сердцу стороны - оказывается, «скромница Марта» периодически собирала несколько человек, чтобы что-то обсудить. Приглашение на это дивное мероприятие получил и Антонио. Его сердце радостно забилось, когда вдали показался порог дома Веллеров. Антонио практически взлетел по его ступеням и даже не обратил внимание на извечное ворчание графской служанки. Его пригласила Констанца София. Её нельзя было заставлять ждать. Прекрасная сеньора сидела в окружении нескольких мужчин и пары женщин. Одна из них что-то декламировала, периодически заглядывая в листок. - А вот и наш новый друг, - Марта с улыбкой указала на Джованни. - Граф Антонио Джованни Моретти. - Добрый день, дамы и господа. Рад встрече и знакомству с вами, - граф чуть склонил голову в знак приветствия. - Мадам Веллер, вы сегодня просто выше всяких похвал. - Благодарю, - женщина зарделась и отвела смущённый взгляд. - Прошу, садитесь. Вам у нас понравится.
Глава третья