Антонио наслаждался стихами Данте в исполнении милой Марты, на лице его играла блаженная улыбка. Теперь Вена не казалось такой уж мерзкой и отталкивающей - в ней нашлись светлые головы, хоть и не так уж много. Графиня познакомила Джованни с немногими своими друзьями: маркизом Альдо Строцци и его женой, Лукрецией, маркизом Массимо делла Торре и его супругой, Катариной, а также с бароном Тадео Бальони. Почти все они были истинные южане: импульсивные, весёлые, говорливые, только венецианка Лукреция держалась особняком и бросала недоверчивые взгляды в сторону Моретти.
- Смотрите-ка, наш граф совсем не сводит глаз с графини, - хохотал весельчак-барон, подкручивая пышные чёрные усы и попивая дорогое испанское вино. Ему было едва за тридцать, и он был бодр и жив, как и полагается мужчинам его возраста. Тяжёлый акцент Бальони выдавал в нём сицилийца.
- Право, что вы такое говорите, сеньор барон? - Джованни хитро подмигивал Альбертине, скрестив руки на груди. Та смущённо отводила взгляд и улыбалась.
- Дело говорит, - вторил Тадео Альдо, молодой неаполитанец с румяным лицом и вьющимися волосами, активно жестикулируя тонкими руками и посмеиваясь. Лукреция презрительно кривила губы в усмешке, накручивая золотистые локоны на палец. Ей явно было неуютно в этой компании, а шутки мужа только больше смущали её.
- Лукреция, успокойся, здесь все свои, - одёрнула её Катарина, красивая смуглая женщина с блестящими карими глазами. Она укоризненно посмотрела на подругу и покачала головой, кивнув в сторону совершенно счастливой Марты и её гостя.
- Да как же... - маркиза Строцци смерила Моретти неприязненным взглядом. - А не шпион ли он?
- Готов вам поклясться, что нет, - пожал плечами Антонио. Марта пристально посмотрела на Лукрецию и поджала губы.
- Граф честный человек, - сухо сказала она. - Перестань.
- Помяните моё слово, - девушка отвернулась. Альдо тут же что-то зашептал ей на ухо, поглаживая по руке и нежно сжимая пальцы.
- Простите её, - смущённо сказала Веллер, виновато опуская глаза. - Простите.
- Всё в порядке, - поспешил успокоить её Моретти, мягко и ласково улыбаясь. - Я понимаю беспокойство сеньоры. Благодарю за бдительность.
- Право, не за что, - Лукреция улыбнулась, и разговор вернулся в прежнее русло. Вновь зазвучали стихи времён Возрождения. Только Массимо молчал, думая о чём-то своём и поглядывая на Антонио внимательными серыми глазами. Массимо было около тридцати пяти, он являлся здесь самым старшим. Его слово всегда имело вес, будь то политика или сонеты Петрарки.
- Сеньор Массимо? - Марта заметила его взгляд и вопросительно приподняла бровь.
- Всё в порядке, милая Констанца, просто задумался, - делла Торре таинственно улыбнулся и откинулся на спинку кресла, прикрыв глаза. - Продолжайте, ничего серьёзного.
Когда они выходили из дома, Массимо задержался на нижних ступенях и спросил:
- Так вы и впрямь за Гарибальди?
- Естественно, - граф непонимающе посмотрел на собеседника. - Неужто так много шпионов?
- Немало, немало, - маркиз пожал плечами и достал из серебряного портсигара, который он прятал во внутреннем кармане сюртука, тонкую папиросу. - Будете?
- Не курю, - Антонио поморщился. - У нас о табаке отзывались плохо, не привык.
- А откуда вы? - Массимо прищурился и с интересом посмотрел на Джованни, степенно закуривая и убирая портсигар обратно.
- Я с Сардинии, маркиз, - Антонио чуть улыбнулся. - Чудесный край.
- Французский, - печально заметил делла Торре. - Но это ненадолго, поверьте мне. Скоро он вернётся, уверяю вас.
- Да будет так, - Моретти запахнулся в плащ и сбежал по лестнице вниз, направляясь к своей карете. - До свидания. И храни вас Бог.
- До свидания, - маркиз усмехнулся и поспешил присоединиться к супруге, уже севшей в экипаж. - А вы не так просты, как кажетесь, граф.
Глава четвёртая
Массимо поднял голову и протёр глаза, отвлекаясь от бумаг. Антонио оказался крайне интересен не только происхождением, но и политической приверженностью. Делла Торре ухмыльнулся и повёл плечами. Надо же, а граф Моретти, оказывается, бастард. Сын аристократа и крестьянки. Тёмное пятно на такой вроде бы идеальной, будто выверенной биографии. Родился в Пьемонте, учился в Болонском университете, поступил на государственную службу, приставлен к наградам... теперь отправлен в Австрию для переговоров. Нет, что-то тут нечисто. Массимо и сам когда-то служил в министерстве иностранных дел и даже был в сопровождении посла, но это осталось в прошлом. Единственное, что никогда не менялось, так это то, что туда принимали людей гораздо более родовитых и надёжных. Сеньор Моретти же на такое не походил совсем - родители его были мелкопоместный дворянин и безродная девка, а сам Антонио в своё время связался с «Молодой Италией». Как это он так выпутался? Размышления графа прервал стук в дверь. Он поднял голову от бумаг, медленно обернулся, а затем на его лице появилась тёплая улыбка. В проёме стояла Катарина и внимательно изучала его усталое, но счастливое лицо. Она подошла к нему, осторожно обняла и прижалась всем телом, ощущая, как горячие руки гладят её по спине. - Массимо, отдохни, - женщина поцеловала его в лоб. - Ты так много трудишься, всё время что-то решаешь. Не губи себя, у тебя не лучшее здоровье. - Но как можно не работать в такие минуты? - Массимо покачал головой. - Сейчас решается судьба всей Италии, судьба Джузеппе, теперь мы не можем молчать. Раз мы потерпели неудачу, но мы не можем позволить этим австрийцам вновь загнать нас под их ярмо. Довольно это терпеть. Мы встанем на защиту нашей родины. - Осторожнее со словами, - посоветовала его супруга. - Мне кажется, среди нас есть люди, которым мы не сможем доверять. Меня вообще последнее время преследует ощущение, что за нами следят, за каждым движением и словом. - Да? - дель Торро нахмурился. - Тебе не кажется, что Лукреция сама не своя последнее время, м? Слишком нервная и подозрительная. Да, время тревожное, доносчики повсюду, но, сколько мне помнится, она всё время держалась довольно далеко от политики. - Да, ты прав, - согласилась Катарина. - Она и впрямь изменилась. Что-то произошло у них с Альдо? - Он её на руках носит, боготворит, только не молится, - пожал плечами мужчина. - Что у них могло случиться? - Она ни с кем не делится, - графиня покачала головой, скривила губы. - Она всегда держалась особняком, если подумать. Венецианка, не в пример нам, южанам. Ощущала себя королевой. Гордячка. - Не спорю, - коротко отозвался Массимо. - И всё же, дело в чём-то другом.