Выбрать главу
Грозно взглянув на него, отвечал Ахиллес быстроногий: «Царь, облеченный бесстыдством, коварный душою мздолюбец! 150 Кто из ахеян захочет твои повеления слушать? Кто иль поход совершит, иль с враждебными храбро сразится? Я за себя ли пришел, чтоб троян, укротителей коней, Здесь воевать? Предо мною ни в чем не виновны трояне: Муж их ни ко́ней моих, ни тельцов никогда не похитил[70]; 155 В счастливой Фтии моей, многолюдной, плодами обильной, Нив никогда не топтал; беспредельные нас разделяют Горы, покрытые лесом, и шумные волны морские. Нет, за тебя мы пришли, веселим мы тебя, на троянах Чести ища Менелаю, тебе, человек псообразный[71]! 160 Ты же, бесстыдный, считаешь ничем то и всё презираешь, Ты угрожаешь и мне, что мою ты награду похитишь, Подвигов тягостных мзду, драгоценнейший дар мне ахеян?.. Но с тобой никогда не имею награды я равной, Если троянский цветущий ахеяне град разгромляют. 165 Нет, несмотря, что тягчайшее бремя томительной брани Руки мои подымают, всегда, как раздел наступает, Дар богатейший тебе, а я и с малым, приятным В стан не ропща возвращаюсь, когда истомлен ратоборством. Ныне во Фтию иду: для меня несравненно приятней 170 В дом возвратиться на быстрых судах; посрамленный тобою, Я не намерен тебе умножать здесь добыч и сокровищ». Быстро воскликнул к нему повелитель мужей Агамемнон: «Что же, беги, если бегства ты жаждешь! Тебя не прошу я Ради меня оставаться; останутся здесь и другие; 175 Честь мне окажут они, а особенно Зевс промыслитель. Ты ненавистнейший мне меж царями, питомцами Зевса! Только тебе и приятны вражда, да раздоры, да битвы.[72] Храбростью ты знаменит; но она дарование бога. В дом возвратясь, с кораблями беги и с дружиной своею; 180 Властвуй своими фессальцами![73] Я о тебе не забочусь; Гнев твой вменяю в ничто; а, напротив, грожу тебе так я: Требует бог Аполлон, чтобы я возвратил Хризеиду; Я возвращу, — и в моем корабле и с моею дружиной Деву пошлю; но к тебе я приду, и из кущи твоей Брисеиду[74] 185 Сам увлеку я, награду твою, чтобы ясно ты понял, Сколько я властию выше тебя, и чтоб каждый страшился Равным себя мне считать и дерзко верстаться[75] со мною!»
Рек он, — и горько Пелиду то стало: могучее сердце В персях героя власатых[76] меж двух волновалося мыслей:[77] 190 Или, немедля исторгнувши меч из влагалища острый, Встречных рассыпать ему и убить властелина Атрида; Или свирепство смирить, обуздав огорченную душу. В миг, как, подобными думами разум и душу волнуя, Страшный свой меч из ноже́н извлекал он, — явилась Афина, 195 С неба слетев; ниспослала ее златотронная Гера, Сердцем любя и храня обои́х браноносцев;[78] Афина, Став за хребтом, ухватила за русые кудри Пелида, Только ему лишь явленная, прочим незримая в сонме.[79] Он ужаснулся и, вспять обратяся, познал несомненно 200 Дочь громовержцеву: страшным огнем ее очи горели.[80] К ней обращенный лицом, устремил он крылатые речи: «Что ты, о дщерь Эгиоха[81], сюда низошла от Олимпа? Или желала ты видеть царя Агамемнона буйство? Но реку я тебе, и реченное скоро свершится: 205 Скоро сей смертный своею гордынею душу погубит![82]»
Сыну Пелея рекла светлоокая дщерь Эгиоха: «Бурный твой гнев укротить я, когда ты бессмертным покорен, С неба сошла; ниспослала меня златотронная Гера; Вас обои́х равномерно и любит она и спасает. 210 Кончи раздор, Пелейон, и, довольствуя гневное сердце, Злыми словами язви, но рукою меча не касайся. Я предрекаю, и оное скоро исполнено будет:[83] Скоро трикраты тебе знаменитыми столько ж дарами Здесь за обиду заплатят: смирися и нам повинуйся».
вернуться

70

Угон скота постоянно практиковался царями и предводителями грабительских отрядов гомеровской эпохи; угон скота был обычнейшим поводом для межплеменных войн.

вернуться

71

псообразный — Собака фигурирует в гомеровских поэмах как образец бесстыдного существа. Ср. ст. 225.

вернуться

72

Стих этот тождествен стиху V, 891. Естественный там, здесь этот стих, в котором Агамемнон оказывается упрекающим грозящего отъездом Ахилла в том, что ему «приятны... битвы», в которых Ахилл участвовал именно ради самого Агамемнона и его брата Менелая, явно неуместен. Уже Аристарх отметил его как позднейшую вставку.

вернуться

73

Царство отца Ахилла Пелея — Фтия находилось в Фессалии, на реке Сперхее.

вернуться

74

Брисеиду — дочь Бриза (см. ст. 392), пленницу Ахилла.

вернуться

75

верстаться — соперничать, соревноваться.

вернуться

76

в персях героя власатых — Волосатая грудь представлялась грекам признаком гневливости человека.

вернуться

77

меж двух волновалося мыслей — Соответствующее греческое выражение повторяется в гомеровских поэмах, когда герой выбирает между двумя возможными способами действий. Ср.: VIII, 167.

вернуться

78

Стихи почти дословно совпадают со стт. 208—209, так что мотивировка появления Афины волей Геры повторяется дважды.

вернуться

79

Гомеровские боги обычно дают себя увидеть или распознать лишь избранным, тем, к кому они в данный момент обращаются.

вернуться

80

В гомеровском тексте, очевидно, речь идет о яростном блеске глаз Ахилла, возмущенного вмешательством богини. Ср. XIX, 17.

вернуться

81

Эгиох — Зевс, в руках которого находится внушающая страх Эгида с головой Горгоны Медузы.

вернуться

82

душу погубит — т. е. жизнь; речь здесь идет не о наказании души в духе христианства.

вернуться

83

Слова Афины предвосхищают развитие событий, толчком к которому послужит просьба Ахилла к Фетиде уговорить Зевса дать троянцам перевес в сражениях.