Выбрать главу
Наших и предков и род; человекам он многим известен. Есть в конеславном Аргосе град знаменитый Эфира[1000]; В оном Сизиф обитал, препрославленный мудростью[1001] смертный, Тот Сизиф Эолид, от которого Главк породился. 155 Главк даровал бытие непорочному[1002] Беллерофонту, Коему щедрые боги красу и любезную доблесть В дар ниспослали; но Прет[1003] неповинному гибель умыслил: Злобно его из народа[1004] изгнал[1005] (повелитель ахеян[1006] Был он сильнейший: под скипетр его покорил их Кронион). 160 С юношей Прета жена возжелала, Антия младая,[1007] Тайной любви насладиться; но к ищущей был непреклонен, Чувств благородных исполненный, Беллерофонт непорочный; И жена, клевеща, говорила властителю Прету: — Смерть тебе[1008], Прет, когда сам не погубишь ты Беллерофонта: 165 Он насладиться любовью со мною хотел, с нехотящей. — Так клеветала; разгневался царь, таковое услыша; Но убить не решился: в душе он сего ужасался; В Ликию выслал его и вручил злосоветные знаки[1009], Много на дщице складной[1010] начертав их, ему на погибель; 170 Дщицу же тестю[1011] велел показать, да от тестя погибнет. Беллерофонт отошел, под счастливым покровом[1012] бессмертных. Мирно достиг он ликийской земли и пучинного Ксанфа[1013]; Принял его благосклонно ликийских мужей повелитель:[1014] Девять дней[1015] угощал, ежедневно тельца закалая. 175 Но воссиявшей десятой богине Заре[1016] розоперстой, Гостя расспрашивал царь и потребовал знаки увидеть, Кои принес он ему от любезного зятя, от Прета. И, когда он приял злосоветные зятевы знаки,[1017] Юноше Беллерофонту убить заповедал Химеру[1018] 180 Лютую, коей порода была от богов[1019], не от смертных: Лев головою, задом дракон[1020] и коза серединой, Страшно дыхала она пожирающим пламенем бурным.[1021] Грозную он поразил, чудесами богов ободренный[1022]. После войною ходил на солимов[1023], народ знаменитый; 185 В битве, ужаснее сей, как поведал он, не был с мужами; В подвиге третьем разбил амазонок он мужеобразных[1024]. Но ему, возвращавшемусь, Прет погибель устроил[1025]: Избранных в царстве пространном ликиян храбрейших в засаду Скрыл на пути; но они своего не увидели дома: 190 Всех поразил их воинственный Беллерофонт непорочный. Царь наконец познал знаменитую отрасль бессмертных[1026]; В доме его удержал и дочь сочетал с ним царевну; Отдал ему половину блистательной почести царской;[1027] И ликийцы ему отделили удел превосходный,[1028] 195 Лучшее поле для сада и пашен, да властвует оным. Трое родилося чад от премудрого Беллерофонта: Мужи Исандр, Гипполох и прекрасная Лаодамия. С Лаодамией прекрасной почил громовержец Кронион, И она Сарпедона, подобного богу, родила. 200 Став напоследок и сам[1029] небожителям всем ненавистен, Он по Алейскому полю[1030] скитался кругом, одинокий, Сердце снедая себе, убегая следов человека.[1031] Сына Исандра ему Эниалий, несытый убийством, Свергнул, когда воевал он с солимами, славным народом. 205 Дочь у него[1032] — златобраздая[1033] гневная Феба сразила[1034]. Жил Гипполох, от него я рожден и горжуся сим родом. Он послал меня в Трою и мне заповедовал крепко Тщиться других превзойти, непрестанно пылать отличиться,[1035] Рода отцов не бесчестить, которые славой своею 210 Были отличны в Эфире и в царстве ликийском пространном. Вот и порода и кровь, каковыми тебе я хвалюся».
Рек, — и наполнился радостью сын благородный Тидеев; Медную пику свою водрузил в даровитую землю И приветную речь устремил к предводителю Главку: 215 «Сын Гипполохов! ты гость мне отеческий, гость стародавний! Некогда дед мой Иней знаменитого Беллерофонта В собственном доме двадцать дней угощал дружелюбно. Оба друг другу они превосходные дали гостинцы:[1036] Дед мой Иней предложил блистающий пурпуром пояс; 220 Беллерофонт же златой подарил ему кубок двудонный[1037]: Кубок и я, при отходе, оставил[1038] в отеческом доме; Но Тидея не помню[1039]: меня он младенцем оставил В дни, как под Фивами градом ахейское воинство пало. Храбрый! отныне тебе я средь Аргоса гость и приятель, 225 Ты же мне — в Ликии, если приду я к народам ликийским. С копьями ж нашими будем с тобой и в толпах расходиться. Множество здесь для меня и троян и союзников славных; Буду разить, кого бог приведет и кого я постигну. Множество здесь для тебя аргивян, поражай кого можешь. 230 Главк! обменяемся нашим оружием; пусть и другие Знают, что дружбою мы со времен праотцовских гордимся».
вернуться

1000

Эфира — Местоположение этого города в точности неизвестно. Позднее его отождествляли с Коринфом (см., напр., XIII Олимпийскую оду Пиндара), по всей вероятности ошибочно, хотя в это верили сами коринфяне.

вернуться

1001

препрославленный мудростью — В оригинале «наихитрейший». В «Одиссее» Сисиф изображен в преисподней вечно пытающимся поднять на вершину горы тяжелый камень (Од., XI, 593—600). Позднейшие источники приписывают Сисифу даже попытку перехитрить смерть.

вернуться

1002

непорочному — т. е. лишенному каких бы то ни было недостатков.

вернуться

1003

Прет — царь Тиринфа. Схолии передают сказание, в соответствии с которым Беллерофонт бежал к Прету в Тиринф, совершив убийство у себя на родине.

вернуться

1004

из народа — из Тиринфа.

вернуться

1005

из народа изгнал — Подробности описываются ниже.

вернуться

1006

повелитель ахеян — Здесь о подданных Прета, жителях Тиринфа.

вернуться

1007

Фольклорный мотив, встречающийся в библейской книге «Бытие» и получивший отсюда название «Потифаров мотив». Встречается часто и в греческой литературе. Еврипид использовал его в трагедии «Ипполит».

вернуться

1008

смерть тебе — т. е. умри (или погуби Беллерофонта).

вернуться

1009

Единственный в гомеровских поэмах намек на существование письменности. В гомеровскую эпоху могли сохраняться глухие воспоминания о письменности Микенской эпохи, легко могли доходить сведения о письменностях народов Ближнего Востока. Однако письменность воспринимается здесь как что-то весьма необычное, а потому зловещее и опасное.

вернуться

1010

на дщице складной — Складные дощечки, на внутренних сторонах которых писался текст и которые затем складывались текстом внутрь и в случае надобности запечатывались, были широко распространены на Ближнем Востоке еще задолго до гомеровской эпохи. Впоследствии они распространились по всему античному миру. Материалом для письма могли служить глина, воск и др.

вернуться

1011

тестю — Позднейшая традиция называет его Иобатом.

вернуться

1012

под ~ покровом — Греческий текст говорит буквально о «сопровождении».

вернуться

1013

Ксанфа — См.: II, 877.

вернуться

1014

Обычай гомеровской эпохи требовал сначала принять и угостить пришельца, а затем уже переходить к делу, с которым он явился. Так поступил и Алкиной с явившимся к нему Одиссеем (Од., VII, 153—181).

вернуться

1015

девять дней — Своеобразное «круглое» число у Гомера. Появляется уже в I, 53, в Од., VII, 253.

вернуться

1016

воссиявшей десятой ~ Заре — Архаический дательный самостоятельный: «когда воссияла десятая Заря».

вернуться

1017

Прет сначала пытается погубить Беллерофонта, давая ему непосильные задания.

вернуться

1018

Такого рода чудовища были широко распространены в искусстве Передней Азии, откуда проникли в греческое искусство. В «Илиаде» такое грубо фантастическое существо появляется только здесь. По-видимому, не случайно местом его обитания оказывается Ликия — страна на восточной периферии греческого мира.

вернуться

1019

коей порода была от богов — Согласно Гесиоду («Теогония», 319), Химера была дочерью Тифона и Ехидны.

вернуться

1020

дракон — Памятники искусства изображают Химеру с хвостом в виде змеи.

вернуться

1021

Эти стихи появляются также у Гесиода («Теогония», 323—324). Ответить на вопрос, кем они были впервые сочинены, не представляется возможным.

вернуться

1022

чудесами богов ободренный — Гомер ограничивается легким намеком на явно известный его слушателям рассказ о том, как боги (в частности, Афина) даровали Беллерофонту крылатого коня Пегаса, с помощью которого он и сразил Химеру (см.: Пиндар. XIII Олимпийская ода).

вернуться

1023

на солимов — Солимы — малоазийское племя (ср.: Од., V, 283). Геродот считал их древнейшими обитателями Ликии («История». I, 173).

вернуться

1024

амазонок ~ мужеобразных — Ср.: III, 184—190.

вернуться

1025

Прет не решается сам убить Беллерофонта — своего гостя.

вернуться

1026

отрасль бессмертных — Очевидно, намек на уже известную во времена Гомера версию мифа, согласно которой подлинным отцом Беллерофонта был бог Посейдон.

вернуться

1027

Древний фольклорный мотив, проникший, в частности, в волшебную сказку.

вернуться

1028

Из этих слов вытекает, что по представлениям Гомера землей в Ликии распоряжался не царь, а община. Очевидно, Гомер переносит на далекую Ликию какие-то черты земельных отношений древнейшей, в частности микенской, Греции.

вернуться

1029

и сам — С кем сопоставлялся Беллерофонт автором этих стихов — мы не знаем.

вернуться

1030

по Алейскому полю — Геродот упоминает Алейскую равнину в Киликии — юго-восточной части Малой Азии («История». VI, 95).

вернуться

1031

Эти стихи, повествующие о безумии Беллерофонта, нарушают ход повествования и, очевидно, вставлены в «Илиаду» из какой-то не дошедшей до нас поэмы. Представление о безумии как результате гнева богов свойственно было грекам, как и многим другим народам.

вернуться

1032

дочь у него — т. е. Лаодамию, дочь Беллерофонта.

вернуться

1033

златобраздая — управляющая конями при помощи золотых поводьев.

вернуться

1034

Феба сразила — Греки объясняли неожиданную смерть мужчины стрелой из лука Аполлона, а смерть женщины — стрелой Артемиды (ср.: VI, 428 и XXI, 483—484).

вернуться

1035

Этот стих, повторяющийся в XI, 784, стал знаменитым в послегомеровскую эпоху и часто цитируется греческими авторами. Он очень четко характеризует гомеровское общество как компетитивное, т. е. такое, где господствует установка на соперничество его сочленов в разнообразнейших сферах жизни.

вернуться

1036

Обмен подарками во время визита был обычаем в гомеровском обществе.

вернуться

1037

кубок двудонный — См.: I, 584.

вернуться

1038

кубок и я ~ оставил — и я оставил кубок.

вернуться

1039

Отец Диомеда Тидей погиб во время похода «Семерых» против Фив.