Выбрать главу
Сыну в ответ говорила Фетида, лиющая слезы: «Сын мой! Почто я тебя воспитала, рожденного к бедствам! 415 Даруй, Зевес[129], чтобы ты пред судами без слез и печалей Мог оставаться. Краток твой век, и предел его близок! Ныне ты вместе — и всех кратковечней, и всех злополучней! В злую годину, о сын мой, тебя я в дому породила! Но вознесусь на Олимп многоснежный; метателю молний 420 Всё я поведаю, Зевсу: быть может, вонмет он моленью. Ты же теперь оставайся при быстрых судах мирмидонских, Гнев на ахеян питай и от битв удержись совершенно. Зевс громовержец вчера к отдаленным водам Океана[130] С сонмом бессмертных на пир к эфиопам отшел непорочным;[131] 425 Но в двенадцатый день возвратится снова к Олимпу; И тогда я пойду к меднозданному[132] Зевсову дому, И к ногам припаду, и царя умолить уповаю».
Слово скончала и скрылась, оставя печального сына, В сердце питавшего скорбь о красноопоясанной деве, 430 Силой Атрида отъятой. Меж тем Одиссей велемудрый Хризы веселой[133] достиг с гекатомбой священною Фебу. С шумом легкий корабль вбежал в глубодонную пристань, Все паруса опустили, сложили на черное судно, Мачту к гнезду притянули, поспешно спустив на канатах, 435 И корабль в пристанище дружно пригнали на веслах. Там они ко́твы бросают, причалы к пристанищу вяжут, И с дружиною сами сходят на берег пучины, И низводят тельцов, гекатомбу царю Аполлону, И вослед Хризеида на отчую землю нисходит. 440 Деву тогда к алтарю повел Одиссей благородный, Старцу в объятия отдал и словом приветствовал мудрым: «Феба служитель! Меня посылает Атрид Агамемнон Дочерь тебе возвратить, и Фебу царю гекатомбу Здесь за данаев принесть, да преклоним на милость владыку, 445 В гневе на племя данаев пославшего тяжкие бедства».
вернуться

129

Даруй, Зевес и т. д. — В словах Фетиды нет надежды на осуществление ее пожелания.

вернуться

130

к отдаленным водам Океана — В гомеровских поэмах Океан — поток, текущий вокруг Земли, которую греки тех времен представляли себе плоской и круглой. Океан, таким образом, представлялся грекам границей мира (ср.: Геродот. II. 21. 23).

вернуться

131

Греки уже в микенскую эпоху познакомились с неграми, которых они называли эфиопами. Гомер изображает эфиопов живущими на краю света у берега Океана. В представлении греков они праведны и живут счастливой жизнью, как и другие народы, за пределами известного мира (ср. «справедливейших смертных» в Ил., XIII, 6). Их посещают боги и участвуют в их пиршествах (ср. Од., I, 22—26), как они это делали повсюду в лучшие времена «Золотого века».

вернуться

132

Меднозданный — Эпитет дворца Зевса и дворца царя феаков Алкиноя в «Одиссее» (Од., XIII, 4); по-видимому, реминисценция бронзовых украшений микенской эпохи.

вернуться

133

Хрисы веселой — В гомеровском тексте эпитет, означающий «находящийся под покровительством божества», «священный».