Выбрать главу
Приготовление Геркулеса к войне
Только помыслил герой о ратных приготовленьях, Уж болтлива Молва,[136] из слуха владык исторгая То, что насадит в толпе и посеет в испуганных градах, Брани начало гласит. Аверна тлетворного чадо 310 Или небес в ней почтить, что тайные шепоты мира Вмиг разглашает, на свет износя сокровенные вещи? Станет ли кто утверждать, что создана в горнем покое Эта взмутительница человеков,[137] которая в уши Миру святое несет молчанье царей, рассевает Тайны безгласных забот, их украв, на устах у народа? Без промедленья — горн их не звал, им медь не велела — Мужи на брань согласиться спешат; суетливо хватает Чернь оружье: мечом вращая, ей плохо знакомым, Учится гнев благородный питать и грозит она много, 320 Мало имея свершить. Тот в узде коней подъяремных Томит, всадником став ненадолго; украденным шлемом Хвалится тот, но сносить ему трудно стесненные взоры. Икрам сдавленным те дивятся; нагбенные грузом, Те о щиты запинаются; часть поносит державу Варваров, в сварах сильна, вдали от сраженья отважна, За преградой пучин в безопасности. Стонет тревожный Сонм матерей; унылая им в воздыханьях утеха, Слезы вольно текут; в слезах соревнуют, и даже Та, что всех мене слезит, свою мнит всех горше кручину. 330 Та страшится мечей, другая реет Харибде В сретенье; вечно любовь материнскую мучит тревога. О непреклонный ум людской! Нерушимая доблесть, Вздохи вменив ни во что, объятий своих не откроет, Не повторит лобзаний своих, чтоб рать не замедлить, Еле вспомнит сказать: «прощай». Смягчается духом Судеб питомец, Алкид, и с надеждой благою начало Замыслам гордым дает. Гудят закипевшие верфи, Бухты эгейски дробит веслом пятнадцатиричным Избранный полк и столько ж ведет ладей по лазури. 340 Нот же, на мышцы гребцов, на послушливый челн налегая, Непреткновенно стремит к симоисскому устью армаду.
Брань между Геркулесом и троянами
Первым с челна на брег, предварив Теламона, могущей Слава Лариссы грядет, кому Нереида лазурна Стала женой,[138] объятий его подначальных, чертогов Смертного не отклонив; под властью его мирмидонян Слава цветет; судьбине его подчиненные, хвалят Станы дорийски его.[139] Он Ахилла данаям, Аякса Должен им Теламон: на Пергам два равных перуна.[140] Вот разделяет полки, подобно весам справедливым, 350 Мощный Алкид: ополчается часть на фригийски пенаты, Оным вождям отдана;[141] о флоте, ставшем на якорь, С Нестором часть попеченье берет; и часть — ей начальник Амфитриониад — дозором стала сугубым Для товарищей тех и других. Станицей тройною Так они движут войну. И фригийской власти указом Отчий край ополчен: совокупно мчится к оружью Варварский люд: огнем истребить челны уповая И данаев в волнах расточить, к прибрежиям Марсу Шествовать вождь велит: повинуются, в струи проворно 360 Прядают все. Созерцать такой не привыкшие ужас, Никнут, оружье узрев, Нереиды, от шума трепещут. Сулицей ратуют те, эти факелом; сулицей в груди, Факелом силятся в струг угодить; колыбели Киприды Маворс оружьем томит и пламенем бурным Лемносец.[142] Тут впервые войной зарделося море;[143] багрянка Тучную кровь впитала — доныне о ней сохраняет Память, на царственную ее отдавая потребу. Псов сциллейских манит добыча новая[144] к трупам В омутах скорбных; текут гурьбою по лающим волнам 370 Чуда сикульских пучин, и, нектар впивая ужасный, Рыщут вширь по зыбям, питья подобного алча. Громы услышав, Нерей, из своих исторгшись вертепов, Преображенным водам ужасается; реет к истоку, Урну точащуюся наблюдает;[145] узревши сей кладезь — Матери дар Природы — он прочь грядет, успокоен: «Ныне потщитеся брань окончать, напустивши пучину, Боги, кто в волнах ни есть, — Атланта[146] сринувши, бурно Пусть катятся струи! Но если первую судьбам Можно обиду простить,[147] ужель вы сию неотмщенной 380 Ярость оставите? Понт, орошенный прискорбною кровью, Пенится, и, накалясь, курится море.[148] Харибду Сцилла взмущает, и наша беда утучняет чудовищ. Коли обоим пропасть, коли быть соразмерною винам Кара должна, пускай вероломство потопит фригиян И данаев, пример во грехе.[149] Что косните, ленивцы? Легче к злодейству тропа, коль медлит мститель приходом».[150]
вернуться

136

Болтлива Молва (Fama loquax) — ср. Овидий. «Метаморфозы», IX, 137; «Письма с Понта», II, 9, 3; Лукан, VIII, 782.

вернуться

137

…взмутительница человеков (turbatricem hominum)… — Этот эпитет молвы взят у Стация («Фиваида», IV, 369: turbatrix Fama).

вернуться

138

…могущей Слава Лариссы грядет, кому Нереида лазурна Стала женой… — Иосиф опускает оба имени, перифрастически называя Пелея и Фетиду. …чертогов Смертного не отклонив… — В обычной версии мифа Фетида крайне неохотно становится женой смертного. Но Бейт замечает (Bate 1986, 162), что Гигин и три Ватиканских мифографа о ее отвращении к этому браку не упоминают.

вернуться

139

…хвалят Станы дорийски его (Dorica castra canunt). — Ср. Драконций. «Похищение Елены», 127: «Станы дорийски гремят (Dorica castra fremunt)».

вернуться

140

…на Пергам два равных перуна (equale in Pergama fulmen). — Ср. Вергилий. «Энеида», VI, 842 сл.: «два перуна войны, Сципиады» (geminos, duo fulmina belli, / Scipiadas).

вернуться

141

Оным вождям отдана. — Т.е. Пелею и Теламону.

вернуться

142

…колыбели Киприды Маворс оружьем томит и пламенем бурным Лемносец. — Традиционный треугольник «Венера — Марс — Вулкан» (ср. II, 298 слл.) Иосиф модифицирует: против моря (колыбели Венеры, ср. II, 428, 569 слл.) действуют война (Марс) и огонь (Лемносец, т.е. Вулкан).

вернуться

143

Тут впервые войной зарделося море (tunc primum bellis rubuit mare). — Ср. Лукан, II, 713: «Тут впервые Нерей зарделся гражданскою кровью (hic primum rubuit civili sanguine Nereus)».

вернуться

144

Псов сциллейских манит добыча новая… — Иосиф представляет дело так, что псы Сциллы — не связанные с ней телесно существа, которые, почуяв кровь, плывут от Сицилии к малоазийскому берегу. …по лающим волнам (latrantibus undis). — Та же клаузула: Вергилий. «Энеида», VII, 588.

вернуться

145

…реет к истоку, Урну точащуюся наблюдает… — Гиперболическая картина, призванная акцентировать масштаб резни: Нерей идет к истокам Океана (которые, как истоки всякой реки, Иосиф представляет на античный манер в виде урны, изливающей воду) и успокаивается, убедившись, что оттуда по-прежнему течет вода, а не кровь.

вернуться

146

Атлант здесь мыслится как преграда, не дающая морю поглотить сушу. Ср. Клавдиан. «Гильдонова война», 140 слл.

вернуться

147

…если первую судьбам Можно обиду простить… — Поход аргонавтов — первая обиду, нанесенную морским богам, — надо снести, потому что это событие определено судьбой; но терпеть нынешнюю войну нет никаких оснований.

вернуться

148

…и, накалясь, курится море. — Еще одна гипербола: человеческая кровь, излившаяся в море, нагрела его до кипения. … Харибду Сцилла взмущает. — Трудно понять, чем мотивировано включение в этот рассказ Харибды, кроме общей мысли «успехи одного чудовища пробуждают другое».

вернуться

149

…данаев, пример во грехе. — Пример воровства они дали похищением Золотого руна, убийства — нападением Геркулеса на Трою.

вернуться

150

Легче к злодейству тропа, коль медлит мститель приходом. — Ср. Еккл. 8:11; у самого Иосифа та же мысль в III, 297.