Приготовление Геркулеса к войне
Только помыслил герой о ратных приготовленьях,
Уж болтлива Молва,[136] из слуха владык исторгая
То, что насадит в толпе и посеет в испуганных градах,
Брани начало гласит. Аверна тлетворного чадо
310 Или небес в ней почтить, что тайные шепоты мира
Вмиг разглашает, на свет износя сокровенные вещи?
Станет ли кто утверждать, что создана в горнем покое
Эта взмутительница человеков,[137] которая в уши
Миру святое несет молчанье царей, рассевает
Тайны безгласных забот, их украв, на устах у народа?
Без промедленья — горн их не звал, им медь не велела —
Мужи на брань согласиться спешат; суетливо хватает
Чернь оружье: мечом вращая, ей плохо знакомым,
Учится гнев благородный питать и грозит она много,
320 Мало имея свершить. Тот в узде коней подъяремных
Томит, всадником став ненадолго; украденным шлемом
Хвалится тот, но сносить ему трудно стесненные взоры.
Икрам сдавленным те дивятся; нагбенные грузом,
Те о щиты запинаются; часть поносит державу
Варваров, в сварах сильна, вдали от сраженья отважна,
За преградой пучин в безопасности. Стонет тревожный
Сонм матерей; унылая им в воздыханьях утеха,
Слезы вольно текут; в слезах соревнуют, и даже
Та, что всех мене слезит, свою мнит всех горше кручину.
330 Та страшится мечей, другая реет Харибде
В сретенье; вечно любовь материнскую мучит тревога.
О непреклонный ум людской! Нерушимая доблесть,
Вздохи вменив ни во что, объятий своих не откроет,
Не повторит лобзаний своих, чтоб рать не замедлить,
Еле вспомнит сказать: «прощай». Смягчается духом
Судеб питомец, Алкид, и с надеждой благою начало
Замыслам гордым дает. Гудят закипевшие верфи,
Бухты эгейски дробит веслом пятнадцатиричным
Избранный полк и столько ж ведет ладей по лазури.
340 Нот же, на мышцы гребцов, на послушливый челн налегая,
Непреткновенно стремит к симоисскому устью армаду.
Брань между Геркулесом и троянами
Первым с челна на брег, предварив Теламона, могущей
Слава Лариссы грядет, кому Нереида лазурна
Стала женой,[138] объятий его подначальных, чертогов
Смертного не отклонив; под властью его мирмидонян
Слава цветет; судьбине его подчиненные, хвалят
Станы дорийски его.[139] Он Ахилла данаям, Аякса
Должен им Теламон: на Пергам два равных перуна.[140]
Вот разделяет полки, подобно весам справедливым,
350 Мощный Алкид: ополчается часть на фригийски пенаты,
Оным вождям отдана;[141] о флоте, ставшем на якорь,
С Нестором часть попеченье берет; и часть — ей начальник
Амфитриониад — дозором стала сугубым
Для товарищей тех и других. Станицей тройною
Так они движут войну. И фригийской власти указом
Отчий край ополчен: совокупно мчится к оружью
Варварский люд: огнем истребить челны уповая
И данаев в волнах расточить, к прибрежиям Марсу
Шествовать вождь велит: повинуются, в струи проворно
360 Прядают все. Созерцать такой не привыкшие ужас,
Никнут, оружье узрев, Нереиды, от шума трепещут.
Сулицей ратуют те, эти факелом; сулицей в груди,
Факелом силятся в струг угодить; колыбели Киприды
Маворс оружьем томит и пламенем бурным Лемносец.[142]
Тут впервые войной зарделося море;[143] багрянка
Тучную кровь впитала — доныне о ней сохраняет
Память, на царственную ее отдавая потребу.
Псов сциллейских манит добыча новая[144] к трупам
В омутах скорбных; текут гурьбою по лающим волнам
370 Чуда сикульских пучин, и, нектар впивая ужасный,
Рыщут вширь по зыбям, питья подобного алча.
Громы услышав, Нерей, из своих исторгшись вертепов,
Преображенным водам ужасается; реет к истоку,
Урну точащуюся наблюдает;[145] узревши сей кладезь —
Матери дар Природы — он прочь грядет, успокоен:
«Ныне потщитеся брань окончать, напустивши пучину,
Боги, кто в волнах ни есть, — Атланта[146] сринувши, бурно
Пусть катятся струи! Но если первую судьбам
Можно обиду простить,[147] ужель вы сию неотмщенной
380 Ярость оставите? Понт, орошенный прискорбною кровью,
Пенится, и, накалясь, курится море.[148] Харибду
Сцилла взмущает, и наша беда утучняет чудовищ.
Коли обоим пропасть, коли быть соразмерною винам
Кара должна, пускай вероломство потопит фригиян
И данаев, пример во грехе.[149] Что косните, ленивцы?
Легче к злодейству тропа, коль медлит мститель приходом».[150]
вернуться
Болтлива Молва (Fama loquax) — ср. Овидий. «Метаморфозы», IX, 137; «Письма с Понта», II, 9, 3; Лукан, VIII, 782.
вернуться
…взмутительница человеков (turbatricem hominum)… — Этот эпитет молвы взят у Стация («Фиваида», IV, 369: turbatrix Fama).
вернуться
…могущей Слава Лариссы грядет, кому Нереида лазурна Стала женой… — Иосиф опускает оба имени, перифрастически называя Пелея и Фетиду. …чертогов Смертного не отклонив… — В обычной версии мифа Фетида крайне неохотно становится женой смертного. Но Бейт замечает (Bate 1986, 162), что Гигин и три Ватиканских мифографа о ее отвращении к этому браку не упоминают.
вернуться
…хвалят Станы дорийски его (Dorica castra canunt). — Ср. Драконций. «Похищение Елены», 127: «Станы дорийски гремят (Dorica castra fremunt)».
вернуться
…на Пергам два равных перуна (equale in Pergama fulmen). — Ср. Вергилий. «Энеида», VI, 842 сл.: «два перуна войны, Сципиады» (geminos, duo fulmina belli, / Scipiadas).
вернуться
Оным вождям отдана. — Т.е. Пелею и Теламону.
вернуться
…колыбели Киприды Маворс оружьем томит и пламенем бурным Лемносец. — Традиционный треугольник «Венера — Марс — Вулкан» (ср. II, 298 слл.) Иосиф модифицирует: против моря (колыбели Венеры, ср. II, 428, 569 слл.) действуют война (Марс) и огонь (Лемносец, т.е. Вулкан).
вернуться
Тут впервые войной зарделося море (tunc primum bellis rubuit mare). — Ср. Лукан, II, 713: «Тут впервые Нерей зарделся гражданскою кровью (hic primum rubuit civili sanguine Nereus)».
вернуться
Псов сциллейских манит добыча новая… — Иосиф представляет дело так, что псы Сциллы — не связанные с ней телесно существа, которые, почуяв кровь, плывут от Сицилии к малоазийскому берегу. …по лающим волнам (latrantibus undis). — Та же клаузула: Вергилий. «Энеида», VII, 588.
вернуться
…реет к истоку, Урну точащуюся наблюдает… — Гиперболическая картина, призванная акцентировать масштаб резни: Нерей идет к истокам Океана (которые, как истоки всякой реки, Иосиф представляет на античный манер в виде урны, изливающей воду) и успокаивается, убедившись, что оттуда по-прежнему течет вода, а не кровь.
вернуться
Атлант здесь мыслится как преграда, не дающая морю поглотить сушу. Ср. Клавдиан. «Гильдонова война», 140 слл.
вернуться
…если первую судьбам Можно обиду простить… — Поход аргонавтов — первая обиду, нанесенную морским богам, — надо снести, потому что это событие определено судьбой; но терпеть нынешнюю войну нет никаких оснований.
вернуться
…и, накалясь, курится море. — Еще одна гипербола: человеческая кровь, излившаяся в море, нагрела его до кипения. … Харибду Сцилла взмущает. — Трудно понять, чем мотивировано включение в этот рассказ Харибды, кроме общей мысли «успехи одного чудовища пробуждают другое».
вернуться
…данаев, пример во грехе. — Пример воровства они дали похищением Золотого руна, убийства — нападением Геркулеса на Трою.
вернуться
Легче к злодейству тропа, коль медлит мститель приходом. — Ср. Еккл. 8:11; у самого Иосифа та же мысль в III, 297.