Выбрать главу
Ближние нивы поя, из другого странствует края, Дабы Трою узреть, Симоис[184] и долгой стезею Хочет он заслужить чрез столькие царства и грады[185] Выйти впоследок ему троянцем в пучинные волны. И на Пергам с нескончаемым взор удивленьем подъемля, Сдерживает катящийся путь и спинает стремнину, 530 Медленней движась, и весь обомкнуть он град замышляет. Бурно его теснит, нерешительным водам враждебен, Мощный Нерей и, поток ослабелый прочь отгоняя, К граду теснее он сам подступает. Состязаются, мнится, Ближе кто подойдет: таково двух стремнин столкновенье, Так непрестанно гремя, они сливаются в сваре.
Звездного мира сошлось отовсюду величье,[186] достойным Местом найдя Илион: холмы оно облекает, Стены, понт и дает хребту звездоносному отдых. В выси идейской удел свой находит Кибела, над гордой 540 Кручей мысля царить: тебе, о Делия, дебри Все отдает и рубеж отводит идейским ловитвам. Лозная роща тебя, о Вакх, тебя колосистый Лес, Церера, омкнул. Водами Нептун, а притоном — Феб, Паллада кремлем и судьбой владеет Паллада.[187]
Место священное есть[188] средь града: еле взрастает Насыпью скромный подъем, о коем не скажешь, неровность Есть иль гладко там всё. Возвышенный Юпитера блещет Гордого жертвенник здесь, не лишенного скиптра с перуном, Не как тириец о нем, не как возвещает индиец.

КНИГА ВТОРАЯ, О СУДЕ ПАРИСОВОМ

Уж процветает Приам, в многочисленном счастлив потомстве,[189] Счастлив в браке своем, в рубежах отеческих счастлив, Боги и судьбы когда б разрешили, когда благоденству Длиться далось бы.[190] Но зрит Аллекто:[191] сокрушенная ею Лучший вкушает удел твердыня — зрит и пылает, И, вкруг ланит и висков со змеиным клубком, в озлобленье, «Мне ли, царице, — речет, — Эреба, владычице мира И — надеюсь! — небес, досаждает смертное царство — Вечному? Стыдно, увы! ликовствует Троя живая 10 После данаев, моих орудий. С нашим триумфом Споря, не признает пораженья? Так рухнется скоро, От колыбели мне уступленная!» С пенями сими Краткий Приамов покой отняла, за сестры похищенье, Рабскую прялку и плач неотмщенный его укоряя.
О людей и вышних отец! коль печешься о горних, Что человека томишь? Иль затем, что земли он насельник Жалкой, ты презрел его? Отлученные души от света, Подлинно, в слезы и в ночь ты ввергнул. Отец наилучший,[192] Сжалься! души ты вновь в небесах водвори или защиту 20 Дай мертвецам твоего изгнанья! Что мучит несчастных Гнусной ярь Аллекто? что Пергам она давит великий, В коем на стольких богов надежда? Преславная дева,[193] Медлить оставь, не дай сей кремль, твой чертог, уничтожить, Оцепени ты Медуз, Горгону простерши, стигийских! Вот, с тобой олтари хотят разделить и куренья Фурии, зла пестуны, и властителям ночи молитву Слать наказуют. Стеной градскою охватывать небо, В гражданах числить богов — едва ль Тисифона оставит Это без мести;[194] ее царю отказав в поклоненье, 30 Злобу, рожденную им, искупит фригиец. Печалью Гнева бездонного,[195] сна не знающей скорбью теснимый, Ум Приама влекут противные думы:[196] то Марсом Мнит Гесионы искать, то страшится войны — и впоследок Твердо решает: мольбам прилежать, испытуя пеласгов Лестью. Таким наконец глаголом посла Антенора Он наставляет, в письме небольшом заключив порученье:[197] «О властительный род необорных пеласгов! доселе Азии крепкой была свобода, бедой никакою Не потрясаемая. Отказала в приязни Фортуна, 40 И державы глава поникла. Но от Геркулеса Пасть — наименьший позор;[198] сей рукой быть повержену легче. Так как смиренным приязнь подается, царя совлекаюсь, К жалобным я мольбам снисхожу. Так Индия Вакха,[199] Кира так Крез и так, о Кир, просил ты Тамиру. Первоначальной когда б устремлялася Парка стезею, Сам я внимал бы мольбам и, дело справляя двойное, Или судьей руководствовал мир, иль брань — полководцем. Боги, сколь злая, увы! смеется Эринния миру! Ратником я уходил, воеводой свершал я сраженья, 50 Был победителем я. Что ж триумфом ласкала восточным, Горький смертями возврат готовя мне, о Фортуна? Это ль приличное мне торжество по трудах толь великих? Так заслужил я прийти к тебе, Троя? Каким ликованьем Встретить ты мнила меня? О свирепый, навеки плачевный День возвращенья, когда урон горчайший отчизны Взору и слуху предстал! О если бы созданный нами (Иль для кого я создан) пресек клинком неприятель[200] Жизнь многоскорбную мне! Иль скипетр и власти вершина Сладостны мне, когда об отце и братьях погибших, 60 О Гесионы татьбе когда вспоминаю я? Сжалься, О мирмидонян великая знать! Над родителем плакать, Опустошенный дом созерцать и падши пенаты — Будь мне довольно! слезам утешение сим, Гесиону Нам воротите! прошу о малом, но дару подобно Это великому:[201] жизнь и с нею спасение властны Дать бездыханному вы». С сею жалобой теплый пролился Дождь по лицу у него и письмо приявшего мужа.
вернуться

184

…из другого странствует края, Дабы Трою узреть, Симоис. — Симоис течет с Иды, но Иосиф представляет дело так, что он приходит в Трою издалека. Образ реки, замедляющейся, чтобы с удивлением поглядеть на город, скорее панегирического, чем эпического происхождения.

вернуться

185

…чрез столькие царства и грады (per tot regna, tot urbes). — Ср. Лукан, V, 676.

вернуться

186

Звездного мира величье. — То есть небесные боги. …хребту звездоносному. — Боги поселяются в Трое, и Атлант, несущий на себе небо, получает передышку.

вернуться

187

…судьбой владеет Паллада. — Намек на Палладиум, хранившийся в цитадели; городу не суждено было пасть, пока Палладиум оставался там. Ниже (II, 453) о нем говорит сама Паллада, но потом Иосиф забывает об этом мотиве: падение Трои у него не связано с судьбой Палладиума (по традиционной версии, похищенного Диомедом и Одиссеем).

вернуться

188

Место священное есть. — Иосиф описывает этот локус через тройное отрицание: неясно, есть там возвышенность или нет; Юпитер не лишен (non… nudi, литота) молнии и скипетра; он изображается не так, как представляют его финикийцы и индийцы. Не как тириец о нем, не как возвещает индиец. — Т.е. не в зооморфном образе (бык или баран). «Эта информация и загадочна, и неуместна. Отсылка к барану в Индии — ошибка, обнаруживающаяся у Гигина, 133, и в комментариях Лактанция Плацида на «Фиваиду» Стация, III, 476. Ниже (III, 71) Иосиф дает стандартную отсылку к Ливии, которую он мог найти у Лукана, IX, 510 слл., или Овидия, «Метаморфозы», XV, 310» (Bate 1986, 166). Это этнографическое замечание Иосифа может быть подражанием Стацию: см. о национальных образах Аполлона в финале I книги «Фиваиды».

вернуться

189

…в многочисленном счастлив потомстве… — У Приама было 50 сыновей и 12 дочерей, в том числе 17 детей, рожденных Гекубой.

вернуться

190

…когда благоденству Длиться далось бы. — Снова мысль о колесе Фортуны. Аналогичная мысль высказывается после описания смерти Приама: VI, 802 сл.

вернуться

191

Но зрит Аллекто… — Приписывая Фурии намерение разрушить Трою, Иосиф берет моделью ту сцену «Энеиды» (VII, 292 слл.), где раздраженная Юнона поручает Аллекто осуществить ее месть троянам. «Присутствие Аллекто в Трое, кажется, точно так же изобретено Иосифом, как и ее замысел стать царицей небес» (Bate 1986, 167). Во всяком случае, желание напасть на небо выказывает Аллекто у Клавдиана («Против Руфина», I, 62).

вернуться

192

…отец наилучший (pater optime)… — Как обращение к Юпитеру: Овидий. «Метаморфозы», VII, 627; Клавдиан. «Гильдонова война», 35.

вернуться

193

Преславная дева. — Паллада. Медуз… стигийских. — Фурий.

вернуться

194

…оставит… без мести (linquet inultum). — Клаузулу ср. Овидий. «Метаморфозы», VII, 762. Тисифону, похоже, Иосиф не отличает от Аллекто. …ее царю отказав в поклоненье, Злобу, рожденную им, искупит фригиец. — Т.е. Приам, оскорбивший Плутона, царя Фурий, тем, что не посвятил ему алтаря в обновленной Трое, между тем как все небесные боги были им приняты (I, 536 слл.). …отказав в поклоненье (cultore negato). — Та же клаузула: Лукан, IX, 857.

вернуться

195

Печалью Гнева бездонного (profundis / curarum furiis). — Можно понять furiis и как персонификацию, «заботой Фурий глубинных»; ср.: «les Furies venues des profondeurs» (L’Iliade 2003, 91).

вернуться

196

…влекут противные думы (in diversa trahit). — Ср. Стаций. «Фиваида», I, 135.

вернуться

197

…в письме небольшом заключив порученье (parvo claudit mandata libello). — Ср. Овидий. «Героиды», XIII, 165.

вернуться

198

Но от Геркулеса Пасть — наименьший позор. — Ср. Овидий. «Метаморфозы», IX, 5 слл.

вернуться

199

…Индия Вакха (India Bachum). — Клаузулу ср. Овидий. «Метаморфозы», XV, 413. Три примера побежденных, моливших победителя: Индия, завоеванная Вакхом, лидийский царь Крез, взятый в плен персидским царем Киром (548 до н.э.), и сам Кир, захваченный (530 до н.э.) царицей массагетов Томирой (Tomyris, у Иосифа — Thamiris). Те же примеры превратности царской судьбы: Вальтер Шатильонский. «Александреида», II, 526 слл.; V, 389 слл. Если индийский поход Вакха мог быть известен Приаму, то упоминание Кира и Креза — явный анахронизм, не говоря уже о том, что пример Креза — не самый удачный для целей его речи. Впрочем, согласно Геродоту («История», I, 214), Кир погиб в бою и не имел случая просить Томириду о пощаде. И Юстин (I, 8), и следующий ему Орозий (II, 7) согласны в этом с Геродотом, так что молящий победительницу Кир, видимо, изобретен самим Иосифом. Что до анахронизмов, то ниже (ст. 187, 557) Иосиф заставляет Теламона цитировать Стация, а Венеру — Вергилия.

вернуться

200

Созданный нами неприятель (quem fecimus hostis, ср. Овидий. «Метаморфозы», V, 94) — обитатели Восточной Фригии, на которую Приам ходил войной; для кого я создан — греки.

вернуться

201

…дару подобно Это великому (muneris instar / maioris). — Ср. Овидий. «Метаморфозы», VI, 443.