Выбрать главу
Речь Венеры
«В коих, увы! племенах, Сатурна свободная дочерь, 460 Я изгнанье сложу? Кто дружен мне и любезен, Если, богам ненавистна, брожу, коль, неба беглянка, Следую судьбам моим? Но вы, в сем мире счастливом Бодрою верой дыша, вы, кому не свойственна зависть: Коли добра и мягка, никому не тяжка я, Диона,[311] Взвесьте, что с делом моим приключилось, отколе волненье, Грозы отколь! С той поры, как свет узрела впервые, Я утешала людей, гнетущи труды облегчая,[312] В тягостных я их жалела бедах. И мужи благодарны Храмы общественны мне возвели, и снискала я ладан. 470 Вот и вражде, и гневу вина. Пожалейте хотя бы Вы, к кому я изгнанницей мчусь! Обвиняема небом, Мир, где жила я, молю: своего гражданина спасите! Юности цвет, о Парис, упованье мое! говоривших Не упрекну я богинь;[313] ведь кто порицать бы решился Лад их священный иль с ним состязаться? Но истину молвить Коль мне позволено — ты, прославленный юноша, знаешь Всю событий чреду и основу нынешней тяжбы, Все изложившим ты внял их речам. Свидетельством лика, Красноречьем чела, очей суждением должно 480 Спор наш было решить. Так что ж здесь гремит откровенность Вооруженная?[314] Будь она мягче, будь и стыдливей, Дщерью Юпитеровой и девой Тритонию можно Было бы чтить. «Но зовется по праву из Муз величайшей».[315] Не отрицаю — ей нет в искусстве вымысла равных; Пишущих ложь наставляет она, наставляет покорным Слухом играть и водить в суетах незрячий рассудок; В темных намеках когда, напыщаясь изысканным вздором, Речь о Филлиде ведет, Гипсипиле,[316] о наших сраженьях, Басни продажны ее украшаются лавром священным. 490 Если ж для нынешних битв столь гнусная вымысла вольность[317] Ей пригодилась, хотя б надлежит провести различенье — Кто, что, зачем! Ведь даже хотя б совершенной из мозга Вышла Юпитерова, но глаголом хладным и стыдным Девичью славу свою разрушает ученая дева. Пусть, оружье схватив, домогается мужеской славы[318] Будет Венера довольна своим. Пусть грозится кичливо — Я смиренно стерплю. Пускай росящие кровью Стяги победно несет: без убийства наши триумфы. Иль оттого, что с природой не бьюсь, на меня нападают? 500 Нежной с Анхизом быв,[319] своему изменила ль я полу? Я родила: кому то вредит? Купидон мой в светилах, В Фригии ваш обитает Эней: ужель то провинность? Эту-то гибель богам устрояет и миру[320] Венера? Это людям мой дар и богам! И немужня Паллада Нрав порицает Венеры достойной? Она ль не любезна[321] О, любезна мужам, коих Марсом морит.[322] А почтенна ль Девам, чей презрела пол? Богов ли мирных достойна, Коих за косность и трусость корит?
вернуться

311

Вслед за Овидием («Любовные элегии», I, 14, 33; «Наука любви», II, 593; III, 3; «Фасты», II, 461; V, 309) Иосиф называет Дионой не мать Венеры, а саму Венеру.

вернуться

312

…труды облегчая (solata labores). — Клаузулу ср. Вергилий. «Георгики», I, 293.

вернуться

313

Не упрекну я богинь. — На деле Венера и порицает, и опровергает их, но начинает все-таки с похвалы своим соперницам и признания в своей слабости (ср. такой же зачин у Минервы).

вернуться

314

…откровенность Вооруженная (armata licentia fandi). — Намек на Минерву, с ее притязаниями на правдивость в речах.

вернуться

315

…из Муз величайшей. — «Венера благоразумно пренебрегает дискредитацией, основанной на этимологии, и касается вопроса о правдивости Паллады» (Bate 1986, 180).

вернуться

316

…о Филлиде… Гипсипиле (Phillidas, Ysiphilas). — Такое же полустишие: Персий, I, 34. Филлида, жертва несчастной любви к Демофоонту, прославлена Овидием («Героиды», II), Гипсипила, дочь лемносского царя Фоанта, воплощение дочерней любви, — Стацием в V книге «Фиваиды».

вернуться

317

…гнусная вымысла вольность (fingendi feda facultas). — Аллитерация.

вернуться

318

Пусть, оружье схватив, домогается мужеской славы… — Бейт замечает, что Венера использует риторический прием противоположения (contrapositio), распространенный у средневековых авторов. Ср. Лукан, IV, 186 сл. (с юнктурой signa ferat, как у Иосифа в ст. 498).

вернуться

319

Нежной с Анхизом быв… — Ответ на ст. 302.

вернуться

320

Эту-то гибель… миру… — Ответ на ст. 420.

вернуться

321

Она ль не любезна… — Ответ на ст. 345.

вернуться

322

…коих Марсом морит. — Намек на этимологию, предложенную Юноной (ст. 272).