Один из многих уроженцев Британии, украсивших латинскую словесность XII столетия[14], Иосиф, однако, обязан своим образованием расцвету северофранцузских школ. Автора двух классицизирующих поэм, его считают поэтом с мирскими интересами, но он учился в Реймсе[15], и хотя его предпочтения лежали в сфере классической словесности, однако он изучал «теологию и декреты» (т.е. каноническое право), как он пишет Гвиберту. Он говорит, что ему трудно сосредоточиться на этой стороне своих занятий, и просит Гвиберта наложить на него что-то вроде епитимьи. В ответ Гвиберт посылает ему свои прозаические сочинения о жизни св. Мартина Турского и о девственности, а Иосиф перелагает их содержание в стихи, которые до нас дошли, — «Похвала девству» (150 строк элегического дистиха) и секвенция о св. Мартине[16]. Указания на то, что перу Иосифа принадлежали также панегирик Генриху II, «Киропедия»[17], эпиграммы и любовные стихотворения, сомнительны, поскольку источником для них являются каталоги британских авторов, составленные Джоном Бейлем (1495–1563)[18], который едва ли мог обнаружить значительные произведения Иосифа, неизвестные Леланду (Bate 1986, 13).
Книжник средневекового латинского Запада, не читающий по-гречески, то есть не знающий Гомера, имел широкий круг разнородных источников, по которым он мог знакомиться с троянской легендой. Прежде всего, это были латинские классики — «Энеида» Вергилия, Овидиевы «Героиды» и XII–XIII книги «Метаморфоз», «Ахиллеида» Стация, более позднее «Похищение Елены» Драконция. К ним примыкали комментарии, схолии и мифографические пособия — Гигин, Фульгенций, Ватиканские мифографы. В более систематическом (хотя по большей части — в гораздо менее традиционном) виде о Троянской войне повествовали четыре текста:
— «Латинская Илиада» (Ilias Latina) в 1070 гекзаметрических стихах, составленная во второй половине I в. н.э., видимо, ритором Бебием Италиком (первые строки содержат акростих с его именем), — довольно верный пересказ сюжетной стороны гомеровской «Илиады». Известная в Средние века под титулом «Гомер» или «Латинский Гомер», эта поэма была включена в школьные программы.
— «Дневник Троянской войны» (Ephemeris belli Troiani)[19], прозаический текст, переведенный на латынь в III или IV в. н.э. с греческого (оригинал сохранился фрагментарно) и приписанный некоему критянину Диктису, отправившемуся воевать под Трою вместе с Идоменеем. В глазах средневекового книжника, твердо верившего этой смелой атрибуции, «Дневник» Диктиса обладал всеми преимуществами непосредственного свидетельства о ходе войны, ее причинах и ближайших следствиях, — он начинается с похищения Елены и заканчивается постгомеровскими событиями, включая падение Трои и возвращения греческих вождей.
— «История о разрушении Трои» (Historia de excidio Troiae)[20] — мистификация, аналогичная предыдущей, только меньше объемом, скуднее содержанием и явственно ниже по культурному уровню. Прозаический текст V или VI в. н.э., переводной или изначально написанный на латыни[21], приписан Дарету Фригийскому, якобы участвовавшему в войне на стороне троянцев. Иллюзия подлинности текста поддерживается вступительным письмом грамматика Корнелия Непота, адресованным Саллюстию: там рассказывается, как Непот нашел в Афинах рукопись Дарета и решил ее перевести, «чтобы читатели могли узнать, как все происходило», — ведь куда больше подобает верить Дарету, участнику этой войны, чем Гомеру, родившемуся много позже нее. Сходным образом и Иосиф Эксетерский будет противопоставлять правдоподобие Дарета вымыслам Гомера и Вергилия (I, 24 слл.), а еще через 400 лет Филип Сидни в «Защите поэзии» повторит это противопоставление, но уже в пользу вымысла[22]. Дарет начинает с отдаленной предыстории, с похода аргонавтов, ставшего причиной вражды Геркулеса к Лаомедонту; стилистическая нагота его повествования выдает себя за безыскусность истины; его репутация древнейшего из светских историков[23] терпит крах лишь начиная с XVI века.
— «Разрушение Трои» (Excidium Troiae), анонимная компиляция, переведенная с греческого в VI в.; она открывается распрей трех богинь и судом Париса и простирается до смерти Ромула, упоминаемой в рассказе о странствиях и деяниях Энея.
На этой обширной базе в Средние века возникают лирические произведения (Бальдерик Бургейльский, взяв образцом «Героиды», пишет гекзаметрическое послание Париса Елене и ее ответ; около 1100 года появляется стихотворная жалоба Гекубы «Хочу оплакать Пергам» (Pergama flere volo), вошедшая в рукопись «Carmina Burana», и т.д.)[24], а во второй половине XII века на троянскую тему откликается эпос: Симон Шевр д’Ор (Simon Capra Aurea), каноник парижского аббатства Сен-Виктор, около 1155 г. пишет свою «Илиаду» в 497 элегических дистихах, затем появляется анонимная «Троянская история Дарета Фригийца» в 918 гекзаметрах, провозглашающая намерение оставаться в строгих пределах истины, сообщенной Даретом, и наконец на несравненно более высоком стилистическом уровне та же декларация осуществляется в «Илиаде» Иосифа Эксетерского. Он, однако, стал хоть и лучшим, но не последним из латинских авторов, писавших о Трое: в 1249 г. немец Альберт Стаденский пишет своего объемистого «Троила» в элегиках, а в 1287 появляется знаменитая «История разрушения Трои» мессинца Гвидо де Колумна. За пределами латинской словесности самым важным явлением становится написанный в 1165–1170 гг. Бенуа де Сен-Мором французский «Роман о Трое» (более 30 тысяч строк)[25]: в соединении с вышеупомянутыми позднеантичными источниками роман Бенуа дает начало целой литературной традиции, от немецких стихотворных переделок (Герберт Фрицларский, Конрад Вюрцбургский) и скандинавской саги (Trojúmanna Saga) до «Филострато» Боккаччо и «Троила и Крессиды» Чосера.
14
В поколении, сошедшем со сцены к 1160-м годам, стоит вспомнить таких влиятельных историков, как Вильям Мальмсберийский (ум. ок. 1143) и Гальфрид Монмутский (ум. ок. 1155), поэта и агиографа Лаврентия Даремского (ум. 1154), философа-платоника Аделярда Батского (ум. ок. 1152). Современники Иосифа — Иоанн Солсберийский (ум. 1180), Серлон Вильтонский (ум. 1181), Гиральд Камбрийский (ок. 1146 — ок. 1223), Гальфред Винсальвский (расцвет ок. 1200), Вальтер Мап (ум. ок. 1208–1210), Нигел Вирекер (ум. ок. 1200), Александр Неккам (1157–1217).
15
О блестящей соборной школе Реймса в XII в. см. напр. Williams 1964. С этим городом был также тесно связан современник Иосифа и его сильнейший конкурент в эпическом жанре, Вальтер Шатильонский, посвятивший свою «Александреиду» реймсскому архиепископу Гильому Белые Руки. Практически одновременно и в одном городе два крупнейших латинских поэта сочиняют поэмы, один — заручившись исторической строгостью Дарета против поэтических измышлений Гомера и Вергилия, другой — противопоставив Квинта Курция фантазиям «Романа об Александре».
16
Оба текста изданы Гомпфом (Gompf 1970, 213–219) и почти одновременно — Бейтом (Bate 1971), который указывает на параллели между гимном Мартину и «Житием св. Мартина» Сульпиция Севера.
17
В статье А.В. Захаровой (Дарет 1997, 55) среди несохранившихся произведений Иосифа упомянута «поэма о кипрском походе», возникшая из ошибки в «Allgemeines Gelehrten-Lexicon» Х.Г. Йехера (Bd..2, Lpz., 1750, col. 1971), где Иосифу приписана книга
18
«Illustrium Majoris Britanniae scriptorum, hoc est Angliae, Cambriae ac Scotiae summarium» и «Index Britanniae scriptorum».
19
«Дневник» Диктиса Критского переведен на русский язык В.Н. Ярхо («Вестник древней истории», № 1–4, 2002; № 4, 2003); подробнее о нем см. во вступительной статье переводчика.
22
«Но если вопрос стоит так: что для вас и для вашего познания полезнее — воссоздавать предмет таким, каким он должен быть, или таким, каким он является? — тогда, конечно, вымышленный Кир Ксенофонта поучительнее настоящего Кира Юстина и вымышленный Эней Вергилия — настоящего Энея Дареса Фригийского» (пер. Л.И. Володарской). Старший современник Иосифа, Бернард Сильвестр, с помощью Дарета отделяет во II книге «Энеиды» «историю» от «басни» (fabula): «Что греки одолели Трою — история, а что рассказывается о честности Энея — басня: ведь Дарет Фригийский повествует, что Эней предал свой город» (Bernardus Silvestris 1977, 15).
23
Так называет его, например, Альбан Торер на титульном листе
24
О причинах возрождения троянской легенды на заре «Ренессанса XII века» см. L’Iliade 2003, 10–12.
25
Французские издатели Иосифа (L’Iliade 2003) считают его поэму противопоставленной «Роману о Трое»: вместо упрощающего дидактизма, характерного для Бенуа, — замечательное знание античной истории и мифологии, выраженное в затрудненной форме перифразов и аллюзий; вместо оптимизма Бенуа, ищущего в античных героях моральные образцы, — образ разочарованного мира, в котором господствует смерть, пороки и игра Фортуны. Сопоставительный анализ описаний в «Илиаде» и «Романе о Трое»: Kelly 1999, chap. 4