Выбрать главу

Один из многих уроженцев Британии, украсивших латинскую словесность XII столетия[14], Иосиф, однако, обязан своим образованием расцвету северофранцузских школ. Автора двух классицизирующих поэм, его считают поэтом с мирскими интересами, но он учился в Реймсе[15], и хотя его предпочтения лежали в сфере классической словесности, однако он изучал «теологию и декреты» (т.е. каноническое право), как он пишет Гвиберту. Он говорит, что ему трудно сосредоточиться на этой стороне своих занятий, и просит Гвиберта наложить на него что-то вроде епитимьи. В ответ Гвиберт посылает ему свои прозаические сочинения о жизни св. Мартина Турского и о девственности, а Иосиф перелагает их содержание в стихи, которые до нас дошли, — «Похвала девству» (150 строк элегического дистиха) и секвенция о св. Мартине[16]. Указания на то, что перу Иосифа принадлежали также панегирик Генриху II, «Киропедия»[17], эпиграммы и любовные стихотворения, сомнительны, поскольку источником для них являются каталоги британских авторов, составленные Джоном Бейлем (1495–1563)[18], который едва ли мог обнаружить значительные произведения Иосифа, неизвестные Леланду (Bate 1986, 13).

* * *

Книжник средневекового латинского Запада, не читающий по-гречески, то есть не знающий Гомера, имел широкий круг разнородных источников, по которым он мог знакомиться с троянской легендой. Прежде всего, это были латинские классики — «Энеида» Вергилия, Овидиевы «Героиды» и XII–XIII книги «Метаморфоз», «Ахиллеида» Стация, более позднее «Похищение Елены» Драконция. К ним примыкали комментарии, схолии и мифографические пособия — Гигин, Фульгенций, Ватиканские мифографы. В более систематическом (хотя по большей части — в гораздо менее традиционном) виде о Троянской войне повествовали четыре текста:

— «Латинская Илиада» (Ilias Latina) в 1070 гекзаметрических стихах, составленная во второй половине I в. н.э., видимо, ритором Бебием Италиком (первые строки содержат акростих с его именем), — довольно верный пересказ сюжетной стороны гомеровской «Илиады». Известная в Средние века под титулом «Гомер» или «Латинский Гомер», эта поэма была включена в школьные программы.

— «Дневник Троянской войны» (Ephemeris belli Troiani)[19], прозаический текст, переведенный на латынь в III или IV в. н.э. с греческого (оригинал сохранился фрагментарно) и приписанный некоему критянину Диктису, отправившемуся воевать под Трою вместе с Идоменеем. В глазах средневекового книжника, твердо верившего этой смелой атрибуции, «Дневник» Диктиса обладал всеми преимуществами непосредственного свидетельства о ходе войны, ее причинах и ближайших следствиях, — он начинается с похищения Елены и заканчивается постгомеровскими событиями, включая падение Трои и возвращения греческих вождей.

— «История о разрушении Трои» (Historia de excidio Troiae)[20] — мистификация, аналогичная предыдущей, только меньше объемом, скуднее содержанием и явственно ниже по культурному уровню. Прозаический текст V или VI в. н.э., переводной или изначально написанный на латыни[21], приписан Дарету Фригийскому, якобы участвовавшему в войне на стороне троянцев. Иллюзия подлинности текста поддерживается вступительным письмом грамматика Корнелия Непота, адресованным Саллюстию: там рассказывается, как Непот нашел в Афинах рукопись Дарета и решил ее перевести, «чтобы читатели могли узнать, как все происходило», — ведь куда больше подобает верить Дарету, участнику этой войны, чем Гомеру, родившемуся много позже нее. Сходным образом и Иосиф Эксетерский будет противопоставлять правдоподобие Дарета вымыслам Гомера и Вергилия (I, 24 слл.), а еще через 400 лет Филип Сидни в «Защите поэзии» повторит это противопоставление, но уже в пользу вымысла[22]. Дарет начинает с отдаленной предыстории, с похода аргонавтов, ставшего причиной вражды Геркулеса к Лаомедонту; стилистическая нагота его повествования выдает себя за безыскусность истины; его репутация древнейшего из светских историков[23] терпит крах лишь начиная с XVI века.

— «Разрушение Трои» (Excidium Troiae), анонимная компиляция, переведенная с греческого в VI в.; она открывается распрей трех богинь и судом Париса и простирается до смерти Ромула, упоминаемой в рассказе о странствиях и деяниях Энея.

На этой обширной базе в Средние века возникают лирические произведения (Бальдерик Бургейльский, взяв образцом «Героиды», пишет гекзаметрическое послание Париса Елене и ее ответ; около 1100 года появляется стихотворная жалоба Гекубы «Хочу оплакать Пергам» (Pergama flere volo), вошедшая в рукопись «Carmina Burana», и т.д.)[24], а во второй половине XII века на троянскую тему откликается эпос: Симон Шевр д’Ор (Simon Capra Aurea), каноник парижского аббатства Сен-Виктор, около 1155 г. пишет свою «Илиаду» в 497 элегических дистихах, затем появляется анонимная «Троянская история Дарета Фригийца» в 918 гекзаметрах, провозглашающая намерение оставаться в строгих пределах истины, сообщенной Даретом, и наконец на несравненно более высоком стилистическом уровне та же декларация осуществляется в «Илиаде» Иосифа Эксетерского. Он, однако, стал хоть и лучшим, но не последним из латинских авторов, писавших о Трое: в 1249 г. немец Альберт Стаденский пишет своего объемистого «Троила» в элегиках, а в 1287 появляется знаменитая «История разрушения Трои» мессинца Гвидо де Колумна. За пределами латинской словесности самым важным явлением становится написанный в 1165–1170 гг. Бенуа де Сен-Мором французский «Роман о Трое» (более 30 тысяч строк)[25]: в соединении с вышеупомянутыми позднеантичными источниками роман Бенуа дает начало целой литературной традиции, от немецких стихотворных переделок (Герберт Фрицларский, Конрад Вюрцбургский) и скандинавской саги (Trojúmanna Saga) до «Филострато» Боккаччо и «Троила и Крессиды» Чосера.

вернуться

14

В поколении, сошедшем со сцены к 1160-м годам, стоит вспомнить таких влиятельных историков, как Вильям Мальмсберийский (ум. ок. 1143) и Гальфрид Монмутский (ум. ок. 1155), поэта и агиографа Лаврентия Даремского (ум. 1154), философа-платоника Аделярда Батского (ум. ок. 1152). Современники Иосифа — Иоанн Солсберийский (ум. 1180), Серлон Вильтонский (ум. 1181), Гиральд Камбрийский (ок. 1146 — ок. 1223), Гальфред Винсальвский (расцвет ок. 1200), Вальтер Мап (ум. ок. 1208–1210), Нигел Вирекер (ум. ок. 1200), Александр Неккам (1157–1217).

вернуться

15

О блестящей соборной школе Реймса в XII в. см. напр. Williams 1964. С этим городом был также тесно связан современник Иосифа и его сильнейший конкурент в эпическом жанре, Вальтер Шатильонский, посвятивший свою «Александреиду» реймсскому архиепископу Гильому Белые Руки. Практически одновременно и в одном городе два крупнейших латинских поэта сочиняют поэмы, один — заручившись исторической строгостью Дарета против поэтических измышлений Гомера и Вергилия, другой — противопоставив Квинта Курция фантазиям «Романа об Александре».

вернуться

16

Оба текста изданы Гомпфом (Gompf 1970, 213–219) и почти одновременно — Бейтом (Bate 1971), который указывает на параллели между гимном Мартину и «Житием св. Мартина» Сульпиция Севера.

вернуться

17

В статье А.В. Захаровой (Дарет 1997, 55) среди несохранившихся произведений Иосифа упомянута «поэма о кипрском походе», возникшая из ошибки в «Allgemeines Gelehrten-Lexicon» Х.Г. Йехера (Bd..2, Lpz., 1750, col. 1971), где Иосифу приписана книга de expeditione Cypri (вместо de institutione Cyri).

вернуться

18

«Illustrium Majoris Britanniae scriptorum, hoc est Angliae, Cambriae ac Scotiae summarium» и «Index Britanniae scriptorum».

вернуться

19

«Дневник» Диктиса Критского переведен на русский язык В.Н. Ярхо («Вестник древней истории», № 1–4, 2002; № 4, 2003); подробнее о нем см. во вступительной статье переводчика.

вернуться

20

Русский перевод, выполненный А.В. Захаровой, с обширным аппаратом: Дарет 1997.

вернуться

21

Обзор мнений о существовании греческого оригинала см. Дарет 1997, 21–25.

вернуться

22

«Но если вопрос стоит так: что для вас и для вашего познания полезнее — воссоздавать предмет таким, каким он должен быть, или таким, каким он является? — тогда, конечно, вымышленный Кир Ксенофонта поучительнее настоящего Кира Юстина и вымышленный Эней Вергилия — настоящего Энея Дареса Фригийского» (пер. Л.И. Володарской). Старший современник Иосифа, Бернард Сильвестр, с помощью Дарета отделяет во II книге «Энеиды» «историю» от «басни» (fabula): «Что греки одолели Трою — история, а что рассказывается о честности Энея — басня: ведь Дарет Фригийский повествует, что Эней предал свой город» (Bernardus Silvestris 1977, 15).

вернуться

23

Так называет его, например, Альбан Торер на титульном листе editio princeps поэмы Иосифа (1541).

вернуться

24

О причинах возрождения троянской легенды на заре «Ренессанса XII века» см. L’Iliade 2003, 10–12.

вернуться

25

Французские издатели Иосифа (L’Iliade 2003) считают его поэму противопоставленной «Роману о Трое»: вместо упрощающего дидактизма, характерного для Бенуа, — замечательное знание античной истории и мифологии, выраженное в затрудненной форме перифразов и аллюзий; вместо оптимизма Бенуа, ищущего в античных героях моральные образцы, — образ разочарованного мира, в котором господствует смерть, пороки и игра Фортуны. Сопоставительный анализ описаний в «Илиаде» и «Романе о Трое»: Kelly 1999, chap. 4