Пророчество Кассандры
Когда, царевна-вещунья,
Слышит верную весть Кассандра, что к ним воротился
С чудищем уж роковым[441] Парис, с женою лаконской,
Реет к треножникам с пеней она: говорливы подносит
Ветви[442] к устам и, не зря вопрошавшая бога, выходит,
Преисполнясь судьбой.[443] В пророческом зраке сияет
Бога исторгнутый гнев, и его исступленная властность
Слабые члены ее потрясает. Выей вращая,
Плечи власами одев, со взором, сеющим пламень,
370 С быстрой пременой в чертах, то стекла она вдруг зеленее,
То она пламенника багряней, то букса бледнее.
В сонмища знати она с таковым вторгается буйно
Видом и, трепетный шаг едва, хмельная, сдержавши,
Так, Тиндариду узрев, начинает: «Не та ль ты юница,[444]
Коя, на нову ступив пастьбу, отечески стойла
Бросила, тож и супруга-быка, в нечестивый пустившись
Бег, говорят, чтоб у нас женихов домогаться бесстыдно?
Мужи, за дело! так бог вам велит[445] — огнем иль водою
Пламенник материн[446] вы истребите, да не совершится
380 Гибель, пропетая мной!» И по кратких пенях стихает,
И протяженный вздох отпускает бога на волю.
Тут веселье в толпе цепенеет, и общий сникает
Плеск. О, если б они пророческому покорились
Распоряженью! Но гнев пробужденный подавлен почтеньем
К их царю, и цепям предают недостойным Кассандру.
Царь же Елене дает утешенье, вздохи стенящей
От укоризн неожиданных он унимает и ярость
Бурну пророчицы, речь, на попреки поспешную, хочет
Он оправдать: глава-де безумная буйствовать нудит.
390 Без промедленья дворец убранством полнится пышным,
По указанью царя украшен, и светоч постыдный
Взносит Гимен-любодей. О, лучше б во мраке бездонном
Скверна погрузла сия! Что пользы — титлом священным
Гнусную связь осенить? Облекается тайная гнилость
Лудой златой, овчиною волк, нарывы виссоном,
Но от Молвы не укроется ложь.[447] Одна быть супругой
Двум не способна: пока супружества первого в силе
Верность, другому она не жена, но добыча постели.
Приготовление греков к войне
Катится тою порой по пределам греческим скорый
400 Плач и все рубежи, стяжавшие имя Европы,[448]
Зыблет ратной молвой. В одном[449] уязвляются разом
Все: оттого ль, что обида, царям нанесенная, жарче
Воспламеняет народ, иль войну на царства наводит
Зависть, иль каждого та печаль уязвляет, котора
Выпасть могла и ему; то, свершенье чего б ослезили,
Что претерпеть бы могли, оплакивают. И едина
Дума у всех — пресечь ко греху такие влеченья,
Страхом супружеский одр освятить. Указов не ждущий,
Мчится поспешно народ; военный пламень родится
410 В душах трусливых, в отважных растет, и чернь безрассудно
Алчет сражений. Идет опустелы утешить пенаты
Сонм владык — и те, коих мыс воздвигает Малеи,[450]
Коих Ларисса блюдет, коих Греция вся породила.
Должно ли мне исчислять[451] — вслед гласу, что истину молвит, —
Точной чредою все данаев мстительны рати,
Все места, всех царей, и сколь многие зыблют пучину
Струги? Однако ж Камен знаменитых, я мыслю, сей список[452]
Может славы лишить, досаждая нежному слуху.
Все ж, коль вниманье не вянет еще благосклонное, молвить
420 Вкратце хочу я о том и числа означить печатью
Соединенье челнов: тут дважды один их, и дважды
Сто, и десятью сто, браноносных, кои отвсюду
Бухты Кекроповой зыбь зовет,[453] Аполлоновы волны.
Рати сюда, оружье сюда приходит; отселе
Флот военный отправится в путь: так верховныя власти
Постановил указ, и вожди согласилися в этом.
Потопление Кастора и Поллукса[454]
Вот, разгласясь, фригийски дела поразили лаконских
Мужей двойчатых: они закипают, стрекает их горе,
Гнев обоих мутит. Не так скорбят в разоренном
430 Логове львы разъяренны, не так перунна перната[455]
Над немого гнезда горюет незапною тишью.
Без промедленья на струг восходят и, Лесбос покинув,
Бурный покамест их дух и свежая ярость дерзают
На неостывши дела.[456] Себе спутников не дожидаясь,
Зыбкой стезею летит заботлива преданность.[457] Прямо
Кастор правил; песков уж коснуться хотел илионских
Гибель несущий челн. Но фригиян защитница, черна
Ночь заступает им путь; ополченного воздуха ярость
Свищет и вихрем двойным[458] на ветрила их нападает.
440 О сия преданность! ближе нее ни единая к Богу
Доблесть не станет. О блеск нежнейший братской любови!
Только одно несогласье могло меж братьев проникнуть —
Розные страхи иметь: из них опасается каждый
Смерти другого; колькрат на них ниспадает пучина,
Бок заливая челна, обреченного в бездне погрузнуть,
С поднятою головой нападенье пучины стремится
Каждый первым приять, и оба так возглашают:
«Злая Фетида, ко мне, ко мне, Тритон жесточайший,
Грозы сии обрати, буруны великие двигни;
450 Но его ты, молю, пощади». Налетает впоследок
Буйственный Нот, и для их корабля нет боле надежды:
Ледины юноши тут, друг другу выи обвивши,
Вместе рожденны тела в совместной кончине слагают.[459]
вернуться
…чудищем… роковым (fatale monstrum)… — Горациевское определение Клеопатры («Оды», I, 37, 21).
вернуться
…говорливы Ветви (ramosque loquaces). — Иосиф снова использует эпитет loquax в связи с атрибутами пророчицы, ср. III, 67.
вернуться
…выходит, Преисполнясь судьбой. — Образцы в описании пророческого исступления — Вергилий. «Энеида» VI, 45 слл., Лукан, V, 162 слл.
вернуться
Не та ль ты юница (tune illa iuvenca)… — Ср. Овидий. «Героиды», V, 117 слл.
вернуться
…так бог вам велит (deus ‘ite’ iubet). — Ср. Овидий. «Героиды», VII, 139.
вернуться
Но от Молвы не укроется ложь. — Ср. Молву, разносящую весть о любви Энея и Дидоны, в «Энеиде», IV, 173 слл.
вернуться
…все рубежи, стяжавшие имя Европы… — Т.е. часть света, названная в честь дочери Агенора (ср. II, 550).
вернуться
…мыс… Малеи (Malee… umbo). — Ср. Стаций. «Ахиллеида», I, 408.
вернуться
Должно ли мне исчислять… — Риторический вопрос — обычное средство обходить скучные или ненужные подробности, ср. I, 182 слл.
вернуться
…сей список… — Иосиф имеет в виду перечень кораблей в 14 главе Дарета. Он упоминает лишь общее число (1202 корабля), называя его в традиционной для латинских поэтов перифрастической манере: Тут дважды один их, и дважды Сто, и десятью сто.
вернуться
Бухты Кекроповой зыбь зовет. — Т.е. греческий флот собирался в Афинах, согласно Дарету (гл. 14).
вернуться
Оригинальная версия Дарета о гибели Кастора и Поллукса в море (см. Дарет 1997, 135) призвана объяснить, почему они не участвуют в Троянской войне; однако их портрет среди прочих участников войны есть и у Дарета, и у Иосифа (IV, 163).
вернуться
Перунна перната (fulminis ales) — орел, носитель Юпитеровой молнии; ср. Гораций. «Оды», IV, 4, 1.
вернуться
…дерзают На неостывши дела (nil decoctius audet). — Ср. Персий, I, 125.
вернуться
Преданность (и ниже, 440) — лат. pietas, образцовое отношение к родным: сначала речь идет об отношении Диоскуров к Елене, а потом — друг к другу.
вернуться
…вихрем двойным… — Ветром и ливнем.
вернуться
Вместе рожденны тела в совместной кончине слагают (nata simul simili deponunt corpora fato). — Ср. Овидий. «Фасты», II, 403 сл.: «Вместе рожденные, вместе умрите, сокройтеся в волнах Вместе, тела (nata simul, moritura simul, simul ite sub undas / corpora)».