Вышняя, уж середину небес сотрясаючи, коней
Нощескитальных гнала Латония;[545] сном глубочайшим
Разоруженный покой обещал плывущим доступну
Гавань и к хитростям их побуждал. Тут сам для пеласгов
Вождь[546] устроял ночную стезю: под ударом не плещет
Понт, и глас не звенит, и, приказ молчать получивший,
Невозмущенны браздит гребцом безмолвным пучины,
Движась украдкою, челн. Так соратников малою кровью,
Может быть, ты нетрудный стяжать давала, Фортуна,
10 Грекам триумф, но Навплиев сын,[547] пылающий Марсом,
Замыслов оных стыдясь, воспятил обманам и ковам.
Вышел последним, с тремя десятками стругов, данайских
Стягам вождей он вослед, лихорадкою долгой палимый,
Пред инахидами тем извиняя замешку, что, споной
Скован недуга, пришел к ним так скоро, как в силу вернулся.
Вид его — подтвержденье речам: в тяжелой болезни
Бледность клянется, и лик свидетель, что стоит доверья
Повесть его. Но дух невредимый, никоим страданьем
Не сокрушенный, и плоть выпрямляет бессильну, и жилы
20 Слабые, явного Марса пытать[548] побуждая ахеян.
Тотчас яростью в них укрепляется дерзкою доблесть,
Уж не желая побед лукавством. Каждый о славе
Мыслит своей; кто на дрот издали, кто на меч в поединке,[549]
Кто на стопу и на струг, кто на колесницу надежен,
Имя стяжать уповая себе, и свидетеля жаждет
К бою готовая длань, зане благородному делу
Стыдно во тьме погребенному быть. Так Марсова младость,
В новой отваге своей пребывая, снести не умеет
Долгую дрему и ночь в упражненьях бодрых проводит;
30 В легкий сон не клонясь, друг в друге пыл оживляют
Поочередно. Одни упражняют мышцы на битву
И убыстряют шаг; иные борцов восприемлют
Вид; облекается часть медяною ризой, до самых
Стоп укрывающей их. Наконец, получив повеленье,
Все воружаются: шлем на главе, на персях эгида,[550]
Меч на боку, колчан за плечами, дубины в десницах.
Все, ополчившися, кличут зарю, не терпя дожидаться
Мешкотна света: ночь попрекают, потраченну праздно,
И утехи одра, о Тифон, твоего — ибо медлит
40 В хладных объятьях любви бесплодной предвестница Феба.
Мнится, мужей преуспели мольбы:[551] звездоносную сферу
Дух сильнейший вращать предприял, и, досель небывалым
Ладом смятенный слух поражая, порыв уже новый
Фебов ускорил приход. Почуяли мужи пеласги,[552]
Чует и сам предводитель вождей Атрид аргивянин,
Что приближается день. Корабли в строю сочетая,
Челны короткие, чьи паруса невелики, в средине
Он заключил — а ладьи башненосные, мощные в море,
Ратовать алчные, он во главу помещает удара.
50 Так как, однако же, страх, похититель отваги, смущенный
Воинов сонм взволновал и внушила им Марсова близость
Трепет, владыка к ним речь обращает, чтоб гнев воскресить в них,
Дух утвердить, надежду упрочить, умножить отвагу:
«Нужды, о мститель-данай, мне нет сплетать увещанья,
Долги мольбы громоздить, коль сама себя распаляет
Доблесть; однако боязнь заграждает у трепетных уши,
Медленный ум их не внемлет мольбам. И — чтобы не слишком
Долго о горьких вещах вспоминать — причиною брани —
Общее дело: тут всем нам обида, не только женатых
60 Буря палит.[553] Умолчу о простительной дерзости гостя,
Дел разбойника я непорочных, божеств оскорбленных
Плачем своим не почту: довлеет нашему гневу
Лаомедонтов мир суровый.[554] Это ли милость,
Это ли верность царей знаменитая? Грубость прямая
Варваров, о беспримерная, ввек не являвшаясь людям
Дикость![555] Нагого песка пристанище кто отказать бы
Мог несчастным, кого супротивная Сцилла, тесноты
Скал[556] и Фетиды бурун преследовал гостеприимной?
«Но там были Пелей, Теламон, Громовержцем рожденный
70 Амфитриониад и те, кого праотцами
Греция рада считать» — но не мене был дерзок кощунный
Варварский люд, и богов, и отрасль богов презирая.
Благодаренье богам! Тиринфий, не медлящий в гневе,
Вышних отмстив и себя, на брань в сопутстве немногих
Вышел, премог, ушел.[557] «Но ныне без Геркулеса
Брань предстоит». Но и прежний враг не ведал Ахилла!
Если ж кто знает в себе благородный дух и дерзанье
В битве стязаться — того не терпи, чтоб славней кто явился;
Равных стыдися иметь![558] Теперь же, знатная юность,
80 Мчися с отмстительною сквозь жалких враждебников сталью,
Мчися! Богами клянусь — без Марса триумфом нетрудным,
Праздным гнушаюсь. Что доблести в нем высокой, оружью
Бранному? Все к нам хребет повернут, а грудь — ни единый.
Нам ли довольно того, о мужи, что царь вероломный
Кару приял? Умерщвлен противник неумолимый,
Гость нечестивый живет доселе — оный свирепей,
Этот сквернее. Пусть меч и сулицу не отлагает
Всяк, кто меж наших земель сношение, неповрежденный
Брак сохранить, вкушать незапятнанный сон без опаски
90 Хочет. Еще ль мне рещи? В самом свершении воля
Повод находит себе. Так в путь[559] со свободным порывом,
В путь, о вожди! Пусть ни крепости вас не препнут, ни оружье;
Тех, кого с трижды пятью сокрушил челнами Тиринфий,
Вы раздробите толпой несметной!» Он кончил; всходящий
День изгнанная ночь отверзает; гонит поспешно
Солнце упряжку свою, имущую зреть, как коварный
Рухнет Пергам, и вольно им течь браздам не дающим
Кони не рады, и молят стремительней сферу вращаться.
Дивно сбылося! заря поспешает, сумрак не зрится,
100 И Светоносца огонь колесом предваряется Солнца.[560]
Чтобы знаменьем свет укрепил веселый ахеян,
Ни багрянец зари, ни восточная бледность Титана
Не помрачила, но так выступает он в чистом сиянье,
Как в безоблачный день, когда оскуделые тени
Сходятся в конус:[561] с таким Отец отправляется ликом
Ясну стезю совершать. Дивится ахейская младость,
Вождь же им вновь: «Мы в длани и дроте откажем ли вышним,
О инахиды? Се бог[562] призывает; бурных, ликуя,
Солнце коней понукает; Нептун разгладил лазури
110 Торные. Верую я, что, силы нам умножая,
Лаомедонтову рать сокрушить призывают нас боги.
Медлим, однако». Взгремели данаи; отгрянул их буйный
Клич от залива всего. Не так средь зимнего свищет
Листвия Австр, с раскатом не столь оглушительным вешни
Молнии в горы разят, низвергаясь, ни в скалы — потоки.
вернуться
Вышняя, уж середину небес сотрясаючи, коней Нощескитальных гнала Латония (ardua iam medium pulsans Latonia celum / noctivagos librabat equos)… — Ср. Вергилий. «Энеида», X, 215 сл.: «День ушел уж с небес; благодетельная в колеснице Нощескитальной средину Олимпа Феба топтала (iamque dies caelo concesserat almaque curru / noctivago Phoebe medium pulsabat Olympum)».
вернуться
Вождь — Агамемнон. Иосиф несколько отступает от изложения Дарета (гл. 19).
вернуться
Навплиев сын — Паламед, опоздавший в Афины и присоединившийся с 30 кораблями к грекам только теперь, на Тенедосе (Дарет, гл. 18).
вернуться
…явного Марса пытать… — Т.е. выйти в открытый бой среди бела дня.
вернуться
…кто на дрот издали, кто на меч в поединке (qui iaculis longe, qui cominus ense)… — Ср. Овидий. «Метаморфозы», III, 119.
вернуться
…на персях эгида (egide pectus)… — То есть щит. Та же клаузула: Овидий. «Метаморфозы», VI, 79.
вернуться
Мнится, мужей преуспели мольбы (vota virum valuisse putes). — Аллитерация. …звездоносную сферу (orbem… astriferum)… — Ночное небо, которое автор представляет как диск или гемисферу, вращающуюся и увлекающую с собой неподвижные звезды. Ср. Стаций. «Фиваида», II, 400. …досель небывалым Ладом смятенный слух поражая… — Намек на музыку сфер, теорию пифагорейского происхождения, донесенную до XII в., в частности, цицероновским «Сном Сципиона», откомментированным Макробием.
вернуться
Почуяли мужи пеласги (sensere Pelasgi). — Та же клаузула: Стаций. «Фиваида», VI, 43.
вернуться
Буря палит (urit hiems). — Hiems ‘непогода; зима’ употребляется в политическом и моральном смысле ‘волнение; тревога, душевное страдание’ (Овидий. «Героиды», V, 34; Клавдиан. «Поллентская война», 152; у самого Иосифа см. III, 342: hiems mentis ‘зима души’). Отмечают оксюморонный характер этого образа жгучей зимы (L’Iliade 2003, 212). Саму мысль, высказываемую Агамемноном, ср. с «Энеидой», IX, 138 сл. …о простительной дерзости гостя… — Говорится иронически.
вернуться
Лаомедонтов мир суровый. — То есть враждебный прием, оказанный троянцами аргонавтам.
вернуться
…о беспримерная, ввек не являвшаясь людям Дикость (exemploque carens et cognita nulli / asperitas). — Ср. Лукан, IX, 169.
вернуться
…тесноты Скал (secuta / tellus). — Буквально «преследующая их земля»; перифрастическое описание Симплегад.
вернуться
Вышел, премог, ушел (accessit, vicit, rediit). — Этот асиндетон — подражание известному отчету Цезаря: veni, vidi, vici (ср. о том же эпизоде у Флора, II, 13: venit, percussit, abscessit).
вернуться
…того не терпи, чтоб славней кто явился; Равных стыдися иметь (dignetur nemo priorem, / erubeat sibi quisque parem). — Ср. Лукан, I, 125 сл.
вернуться
…в путь со свободным порывом, В путь (ite volentes, / ite)… — То же: Стаций. «Фиваида», IV, 692 сл.
вернуться
И Светоносца огонь колесом предваряется Солнца. — То есть Солнце появляется на небе раньше Утренней звезды (Венеры).
вернуться
Как в безоблачный день, когда оскуделые тени Сходятся в конус (cum sine nube dies et se contractior umbra / colligit in conum). — Ср. Овидий. «Метаморфозы», III, 144.
вернуться
Се бог (ecce deus)… — Ср. Вергилий. «Энеида», VI, 47.