Убиение Деифоба, Сарпедона и Паламеда
Звездоскитального уж провела[673] по условленным метам
Феба, отмерив трудов дважды шесть,[674] круговерть годовая,
И соступились полки. Один не выходит на сечу
Муж Эакид; один не сражается, ропща, что брани —
Спона желаньям его. Других Навплиад понуждает
120 Биться и — счастливый знак для сопутных ему ратоборцев —
На Деифоба напал он натиском первым: метнувши
Дрот, ему оба виска прободал, кончину вторую[675]
Дав фригийску царю оплакать. Во сретенье зыблет
Пику ему Сарпедон: всю силу, сколько осталой
Кровью ему для сраженья дано, в удар он влагает,
Щедрый врагу досаждать; и судьбы союзная сила
Не отступила: он щит пронзает, лезвием, падшим
Наискось, левый бок окровавив врагу. Но счастливей
Меч Навплиадов: руке повинуяся, лучше разящей,
130 Гневному небу на скорбь низвергает он Сарпедона.
Всторжествовавши, он много других кичливее:[676] «Вот уж,
Вот, — повторяет, — каких в деснице победной ничтожит
Меч мой гигантов! Такой свидетельство даст ли отваги
Флегра Юпитеру,[677] Минос Тесею, Алкиду Ливиец?
Вождь данаев таков!..» Едва он молвил — докончить
Эту не должно ему похвальбу — вот пернатая входит
В горло со свистом ему: Парис пустил ее в воздух,
Лучше ассирских стрелец, с гелонами мощный равняться.[678]
Вождь падет, и его кичливая слава, стенаний
140 Скудный стяжавшая плод,[679] погибает; все поражают
Падшего, копья смесив.[680] По кончине властителя толпы
Уж над собой не властны; убит воевода, и доблесть
Дряхлая вянет в полках, и мнится, само потеряло
Силу оружье.[681] Так, если порвутся бразды и возничий
Рухнет — мятутся тогда скакуны, ослабелою властью
Изумлены глубоко, и, обретши внезапную вольность,
Словно страшна она им — неверным скоком по темной
Реют стезе: сим чином вершат свой побег, сей чредою
Греки рассыпались.[682] Уж далеки от стана, от брега,
150 Давят друг друга они; страшится стать первый последним,
Сделаться ближе к врагу. Обнажив свою грудь, защищают
Спину себе, ополчась для бегства, однако оплота
Копья, суда, частокол доставить им не способны:
Враг зажигает, разит, истребляет светочем струги,
Пикой твердыни, мечом мужей. Резня разгласилась;
Битвой Ахилл небрежет, но пред тьмою дротов и огней[683]
Стал второй Эакид:[684] уже изнуренный, трудится
Он под охраной щита. Впоследок сжалившись,[685] бурный
Понт подняла высоко Фетида, чтобы, сретая
160 Шествие Феба, лучи неспешные спрятать в пучине.
вернуться
Звездоскитального уж провела (Torserat astrivagum)… — Ср. Стаций. «Фиваида», VIII, 83.
вернуться
…трудов дважды шесть (bis senos… labores)… — Т.е. двенадцать месяцев. Ср. ниже, 661 сл., «десятый труд» (decimus labor) Солнца.
вернуться
…много других кичливее (multoque aliis iactantior)… — Ср. Стаций. «Фиваида», IX, 559: «много других кичливее теней (multumque aliis iactantior umbris)» (ср. V, 191 и прим.). Этот подтекст — дополнительная ирония в адрес Паламеда, который бахвалится перед смертью.
вернуться
Флегра Юпитеру… — Иосиф, сравнивший Сарпедона с Бриареем на Флегрейских полях (выше, 45 слл.), заставляет его победителя сравнивать себя с Юпитером. Минос Тесею. — Речь идет о Минотавре. Алкиду Ливиец. — Т.е. Антей (ср. I, 285 сл., II, 124 и прим.). В традиционном духе Иосиф заставляет Паламеда принять смерть за его hybris, гордыню, ненавистную богам.
вернуться
…с гелонами мощный равняться (equaturusque Gelonos). — Ср. Лукан, IV, 680.
вернуться
…стенаний… стяжавшая плод (fructus / cum luctu lucrata). — Парономазия. «Стенания» (luctus) метонимически означают «гибель» (Сарпедона).
вернуться
…все поражают Падшего, копья смесив. — Это краткое описание надругательств над трупом Паламеда, возможно, реминисцирует развернутую клавдиановскую картину гибели Руфина («Против Руфина», II, 407 слл.). По кончине властителя толпы Уж над собой не властны. — В оригинале игра слов: at rege perempto / non se turba regit. Дреземий (Dictys 1825, 531) уместно вспоминает вергилиевских пчел, разрушающих свой общественный договор после смерти царя («Георгики», IV, 212 сл.): учитывая, что Иосиф открывает VI песнь вергилиевским сравнением с пчелами (ст. 19 слл.), такая аллюзия логично замыкала бы фрагмент, начатый троянским унынием из-за гибели Гектора и законченный греческим унынием из-за смерти Паламеда.
вернуться
…и мнится, само потеряло Силу оружье (arma ipsa videntur / posse minus). — Дреземий приводит в параллель Стация, «Фиваида», VIII, 213 сл.
вернуться
…сим чином вершат свой побег, сей чредою Греки рассыпались (Lege hac fugiunt, hoc ordine fusi / Graiugene). — Парономазия (fugiunt — fusi) и оксюморон: беспорядочное бегство описывается в терминах lex ‘закон’ и ordo ‘порядок’.
вернуться
…пред тьмою дротов и огней (tot tedas, tot tela). — Аллитерация.
вернуться
Впоследок сжалившись (tandem miseratur)… — Ср. Вергилий. «Энеида», V, 727.