Веры в победу у них уж нет, ни судьбы, ни сами
Боги надежду не шлют, но, упорствуя, мыслят с вопросом
К вышним они приступить:[744] уйти иль длить ратоборство.
Им бы милее уйти: упованья нет в брани, поскольку
Мертв Эакид. Идет, вопрошает и слушает Калхант,
Слышит, что даст победить Ахиллова отрасль пеласгам.
Пирр был им подан судьбой; его владыка скиросский[745]
Пестует, встарь воспитатель Ахилла в облике девьем.
Без промедления в путь по указу вождей устрояет
480 Флот Менелай. Я знаю о том и готов я поведать,
Воды какие взмутила веслом, проходила какие
Гавани, струи и грады встарь калидонская доблесть,[746]
В помощь коварство прияв дулихийское, мимо прибрежий,
Делос, твоих, и самосская высь, и вакхический Наксос,[747]
Правя свой челн; но, праздного, вновь меня нудит Беллона
Слогом военным петь.
Взаимное убиение Париса и Аякса
Выводит, воспламененный,
Полк мигдонийский Парис на брань: над всем ополченьем
Высший, с братьями он в несметных верстаться триумфах
Мыслит; отвага в нем возрастает, и прежнего крепче
490 Сам себе кажется. Лук распрягает, гнушается стрелы
Сеять: для смерти иной оружье сильнейшее вземлет.
То в рукопашной мечом, то ясенем в дальнем бросанье
Блещет, дерзает вблизи иль издали он утесняет.
Зыблет копьем неискусней сикамбр и скиф ратовищем,
Дротом лигур и сариссой перс и пикой мидянин.
Губит Фоанта мечом, дротом — Лама, пикой — Доркея;
В лик — Фоанта, Лама же — в пах, Доркея же — в перси;
Пилосом тот, Плевроном другой, сей Келенами[748] послан.
В месте яряся другом, неустанно противников сродных
500 Сын Теламонов[749] теснил, седмеричную бычью носящий
Кожу. Копьем ему дуб, ему одному лишь подъемный,
Знающий длань лишь его. Железом бок горделивый
Не защищен: иль гнев, горящий на битву, не терпит
Сих промедлений, иль мнит, что за кругом персей широким
Скрыт он надежно. И так свирепствует он, безоружен,
Так воруженных теснит. Ускоряет кончину упавшим
Страх, малодушным же смерть — уж видеть его исступленье.
Медлит, приметив его, Парис: мечом приступаться
Или же дротом к нему. Наконец, взяв гортинские жала —
510 С ними верна его длань, всегда чутка к его воле —
Лук из налучника он достает и стрелы из тула;
Шуйца сжимает лук, тетиву наляцает десница,
В каждой воздето руке оружье, и вслед за пернатой
Сосредоточивает он взор. Стрела повлеклася,
Перьем груди стрелка, а жалом касаяся шуйцы, —
И, полет прочертив, в левый бок врагу угодила,
Смертью сочася самой. Но холода близкой кончины
Пылкий не чувствует гнев, пока, супостата низринув,
Ярого духа мстительный вихрь не утих, утоленный.
520 Так-то богов, благосклонных к мольбам, и гибель взаимну
Длани счастливые их обрели. Но счастлива боле
Та, что факел злодейств и смертей,[750] тирана сражений
Прочь унесла и в Тартар свела нечестивые маны.
Шествуй, куда увлекает вина![751] чертогов тенарских
Ты шестой вертеп заслужил. Хоть вмещает четвертый
Тех, кто любил, а пятый — мужей бранодушных, отвергнут
Дух любодейца они, радетеля скверного Марса.[752]
Ждет тебя край, содержащий Титанов серные цепи,[753]
Ночь последня, котора омкнет тебя лоном бездонным,
530 Ждет глубочайшая персть. Флегетон пусть паром, нелюбьем —
Стикс, слезами Коцит, Ахерон напоит тебя воплем![754]
Пусть от гавани прочь Харон, от порога отгонит
Цербер тебя; когда ж напоследок ты переберешься,
Язвы Эреба пусть все стекутся и рухнут все смерти,
Объединившись, тебе на главу! Волну тебе Тантал,
Спицы свои Иксион, отдаст Сизиф свой возвратный
Камень, а Титий — птиц![755] в сих весельях вращайся, покамест
Море глотает струи, а дожди возвещает Ирида!
Тою порой, как жгучая весть пронзила Елене
540 Трепетный слух, великою в ней остановлены скорбью,[756]
Слезы застыли и глас, и беглый ей изменяет
Ум, точно смертью сражен внезапной. С росою целебной
Входит хладная скорбь к ней в чувство. Тогда, с исступленным
Ликом, власы растерзав, вкруг себя мечей она ищет
Повод погибнуть уже обретя, и мыслит безмолвно,
Чей похитить клинок, у кого испросить бы ей дротов,
Чтоб от своей скончаться руки. Илионские жены
Чуют безумье её и чредой приступают, чтоб скорби
Дерзостные умирить; сам царь ее в горе ласкает,
550 Чтоб презирать фригиян, жалеть об ахейцах не стала.
Вот уж конец был слезам — и уже, истощившись, скрывался
День, уходящий в ночь, однако Тидидов кипучий
Гнев доселе томит врагов, хотя уж сломленных,
Скрывшихся в стенах градских, донимает фригиян, за стражей
Нощною замкнутых. Сим дозорным не жребий чреду их
Выбросил — нет, но по воле своей стоят у бессонных
Огней они, и в грудь подбородок им не ударяет.[757]
День едва проступил, к оружью летят, приступают
К граду, машины крутят; дает им силу винея,[758]
560 Вержущая валуны баллиста и черепаха,
Путник коварный, и с ними таран, подрывающий тверди.
Но фригияне врагов то градом камней отражают,
То железным дождем, то огней разлитых перуном.
В Марса нагого они, однако, боле не верят,
Чтобы полки вновь в поле пустить: брегутся во граде,
Девьи секиры пока щитоносная[759] Пентесилея
Не привела Приаму помочь. Укрепляет, сбирает
Рать бранодушна жена, мужам подающая силу.[760]
Вот уж врата отверзаются; в стан бегущих пеласгов
570 Гонит она, и глоткам мечи, и пламень ветрилам
Уготовляет. Тидид, один оба бедства женущий,
В брани еще ни одной не являл так ясно Тидея.
вернуться
…мыслят с вопросом К вышним они приступить. — Эпизод с оракулом, возвещающим о роли Неоптолема в исходе войны, отсутствует у Дарета (гл. 35); этот сюжетный момент заимствован Иосифом из «Разрушения Трои» (L’Iliade 2003, 282).
вернуться
…владыка скиросский. — Ликомед. …воспитатель Ахилла в облике девьем. — Постгомеровская легенда (Овидий. «Метаморфозы», XIII, 162 слл.; Гигин, 96) о пребывании Ахилла в женском платье на Скиросе — основная тема недописанной «Ахиллеиды» Стация.
вернуться
Калидонская доблесть — Диомед, коварство дулихийское — Улисс («дулихийским вождем» его называет Овидий, «Лекарство от любви», 272; «Метаморфозы», XIV, 226; ср. Стаций. «Ахиллеида», I, 6). Dulichiis… dolis — парономазия.
вернуться
…вакхический Наксос (Bachica Naxos). — Та же клаузула: Стаций. «Ахиллеида», I, 678.
вернуться
Келены — главный город Фригии, который сюда попал явно по недоразумению: ведь речь идет о греке, которого убивает фригиец Парис.
вернуться
Сын Теламонов (Thelamone satus). — Тот же перифраз для Аякса: «Латинская Илиада», 198; Овидий. «Метаморфозы», XIII, 123.
вернуться
…факел злодейств и смертей (cedis scelerumque faces). — В качестве некролога Парису Иосиф делает очередной намек на пророческий сон Гекубы (ср. III, 155 сл. и прим.).
вернуться
Шествуй, куда увлекает вина! — Образцом для этой апострофы к Парису является приговор, выносимый у Клавдиана Миносом образцовому злодею, Руфину («Против Руфина», II, 498–527). …чертогов тенарских Ты шестой вертеп заслужил. — Дреземий отмечал, что Иосиф «иначе разделяет преисподнюю, чем Вергилий в VI книге Энеиды и Овидий в IV книге Метаморфоз» (Dictys 1825, 551); тем не менее современные комментаторы пытаются понять отсылки Иосифа к четвертому, пятому и шестому разделам преисподней на основе «Энеиды». Первый — тот, где пребывают умершие младенцы («Энеида», VI, 426 слл.), второй — невинные, погибшие от несправедливого суда (ст. 430), третий — самоубийцы (434 слл.), четвертый — Скорбные поля, где обитают жертвы любви (440 слл.), пятый — воины, погибшие в битвах (478 слл.), шестой — Тартар (548 слл.), где содержатся упоминаемые Иосифом Титаны (580 слл.), Титий (595 слл.), Иксион (601 слл.) и сделан намек на Сизифа (616). Седьмой — Элисийские поля (638 слл.) (L’Iliade 2003, 286).
вернуться
…радетеля скверного Марса (incesto congressos Marte tirannos). — Клаузула Marte tyrannos — Клавдиан, «Панегирик на IV консульство Гонория», 90.
вернуться
Титанов серные цепи. — Связь заключенных в преисподней Титанов с серой, видимо, мотивирована изображением мук Энкелада у Клавдиана, «Похищение Прозерпины», I, 156; II, 162. Ср. Клавдиан 2008, 19 сл.
вернуться
Флегетон пусть паром, нелюбьем — Стикс, слезами Коцит, Ахерон напоит тебя воплем (Tibi Stix odium Phlegetonque vapores, / Cochitus lacrimas, Acheron lamenta propinet)! — Эти проклятья основаны на традиционной этимологии. Флегетон — «огонь» (Сервий, Комментарий на «Энеиду», VI, 265: «Флегетон, река в преисподней, обозначает огонь: ведь phlox по-гречески значит по-латыни огонь (ignis)»), Стикс — «горе» (Сервий, Комментарий на «Энеиду», VI, 134: «Стикс означает скорбь (maeror), поэтому apo tou stygerou, то есть от печали он назван Стиксом»; ср. Исидор. «Этимологии», XIV, 9, 6), Коцит — «плач» (Сервий, Комментарий на «Энеиду», VI, 132: «Коцит, река в преисподней, назван apo tou kokyein, то есть от оплакивания (lugere)»; ср. Проб, Комментарий на «Георгики», III, 37; Исидор. «Этимологии», XIV, 9, 7), Ахерон — «безрадостный» (Сервий, Комментарий на «Энеиду», VI, 107: «Ахероном называется река в преисподней, как бы “без радости” (sine gaudio)»). Иосиф, возможно, опирается на Макробия, Комментарий на «Сон Сципиона», I, 10, 11: «Согласно тому же толкованию, они посчитали, что Флегетон — это пылание гнева и страстей. Ахеронт — [состояние], когда все сделанное или сказанное огорчает нас, доводя, по обыкновению людей, до скорби. Коцит — это все, что ввергает нас в стенания и слезы, Стикс — все, что топит человеческие души в водовороте взаимной ненависти» (пер. М.С. Петровой).
вернуться
Волну тебе Тантал, Спицы свои Иксион, отдаст Сизиф свой возвратный Камень, а Титий — птиц! — Сластолюбцу Парису Иосиф сулит те же классические муки, с какими сравнивает неутолимое сластолюбие Елены (IV, 202 слл.). …возвратный камень (saxum remeabile). — В том же контексте у Стация, «Фиваида», IV, 537.
вернуться
…великою в ней остановлены скорбью… — Ср. Овидий. «Метаморфозы», XIII, 538 слл.
вернуться
…и в грудь подбородок им не ударяет. — Т.е. они не засыпают на посту. Ср. Овидий. «Метаморфозы», XI, 620.
вернуться
…дает им силу винея… — Основной образец для перечня осадных машин и действий осажденных — Лукан, III, 459–496.
вернуться
Щитоносная (peltata) — т.е. вооруженная пельтом, небольшим серповидным щитом. Традиционная деталь; например, оба упоминания Пентесилеи в «Энеиде» (I, 491; XI, 662) связаны с упоминанием пельтов.
вернуться
…мужам подающая силу. — Этимологическая фигура: viris dat… vires.