Выбрать главу
Прибытие Пирра на войну
Неоптолем с десятью вплывает стругами в гавань, Воды эгейски прошед. Кто не скажет, что судьбы с Фортуной Перемешала война? Судьба дарует пеласгам Пирра, фригийцам дает Фортуна скифски дружины. Равными вышли они на брань: там стали пеласгов Сонмы в раздельном строю, тут, с полчищем девьим смесившись, Людная Троя. С обеих сторон есть боги, и каждый 580 Зыблет своим божеством; оливой Паллады о мире Лжет Кекропидов[761] щит, и Марсом страшит соплеменным Бистонийский шишак; там и сям — и Марс, и Юнона В множестве: воздух она бичует ясенной ризой,[762] Иль сидит на щите, иль главу воздымает высоко. Но идейской Кибелой своей, идалийской Кипридой Горд фригиянин; иной бесчестит перунной пернатой Крылья тирийски[763] своим Ганимедом. Так любо им в битву Шествовать, сладко им мнить, что и боги на сечу сошлися.
Всех превосходит, ведя за собой ужасны секиры, 590 Девьих царица дружин.[764] О убранстве щедрое чуждо Ей попеченье, красы нет в мыслях; чело ее строго, Выцвел наряд, и злато ярится, увившее длани. Смех иль речи ее иль взор коль приметишь, не сыщешь Слабого в них ничего — совершенно в ней женщина скрыта. Встречь ей отмстительные на брань воспаляет дружины, Бурной упряжки ездок, предводящий своих мирмидонян, Пирр; не бойца для вождей, не мстителя он для Атридов, Но для себя войну он ведет. На врага, раздраженный, Местник отца, оружье отца[765] он подъемлет, но тяжкий 600 Вес не снести растущим плечам, и шеи сильнейшей Требует шлем, и малая длань копие еле держит.[766] Первым кипучей рукой разит микенца Менета[767] Пентесилея. На всё гремел он криком могучим, Гласом лев, но заяц душой, и, скрежеща, дивился, Знающий, сколь пелопидянки робки и чужды оружья, Слыша трубу девичьих полков. Не знает, что оба Пола у них закаляет мороз отчизны и ярость В душу своим племенам вливает сарматское небо. Так укоризны он шлет: «Прославленный Марс, устыдися![768] 610 Вот твои стяги несет и наше бесчестит оружье Длань, для пряденья едва пригодна. Стоять вам незыбно, Клятвопреступные башни, теперь; опрокинули девы С пряжей кошницу, отбросили прялку. Сим воинам Троя, Дротам доверилась сим. Но мы не потерпим, ахейцы; Хоть и позорно мужам попирать девиц боязливых, Я пойду против них!» Так молвит; но, медля верстаться С полом речистым, быстра лишь на битву, ответствует дева Дротом одним. О рок плачевный! К земле прибивает Рушащегось копие; стопы его в воздухе, рвется 620 Конь его в бег, но претит копие, и в стязанье ужасном Мужа злосчастный труп они на куски раздирают. Пирр не слабей Адраста теснит; а тот, хоть и был он Отрасль богов, но смертному жизнь противнику отдал. Вскоре с обеих сторон пламенятся слабейшие длани Подвигами воевод. Кто бы тут обо всем мог поведать?[769] Если б сикульски валы, ливийской жатвы колосья,[770] Пчел я исчислить умел гиблейских, столь многие раны, Смерти б такие не счел; никогда досель не бывало В злаках толь многих нужды Полидарию и Махаону.
вернуться

761

Кекропидов — афинян. Бистонийский шишак — т.е. фракийский; Марс, чьим местопребыванием считается дикая и воинственная Фракия, назван поэтому соплеменным бистонам.

вернуться

762

…воздух она бичует ясенной ризой. — Видимо, речь о резном изображении Юноны (на знамени?). …иль главу воздымает высоко. — Т.е. изображена на шлеме.

вернуться

763

…перунной пернатой Крылья тирийски. — Т.е. багряные крылья орла, которого изображают похищающим Ганимеда для Юпитера. Ганимед назван своим, поскольку он земляк троянцам.

вернуться

764

…ведя за собой ужасны секиры, Девьих царица дружин. — Пентесилея. Изобретение секиры даже и приписывалось ей (Плиний. «Естественная история», VII, 201).

вернуться

765

Местник отца, оружье отца… — В оригинале хиазм: arma patris patris ultor.

вернуться

766

…и малая длань копие еле держит (breviorque manus vix colligit hastam). — Ср. Стаций. «Ахиллеида», I, 879.

вернуться

767

…микенца Менета… — Эпизод с «хвастливым воином» Менетом — изобретение Иосифа (в качестве образца мог выступать, напр., клавдиановский Леон, «Против Евтропия», II, 376 слл.).

вернуться

768

Прославленный Марс, устыдися (Pudeat, Mars inclite)! — Ср. Стаций. «Фиваида», IX, 506.

вернуться

769

Кто бы тут обо всем мог поведать (quis singula pandat)? — Ср. Вергилий. «Энеида», VI, 723.

вернуться

770

…ливийской жатвы колосья (Libice si messis aristas). — Ср. Овидий. «Метаморфозы», XI, 614.