Выбрать главу

- Я сделала все, как ты советовал. Попросила ночлега в одной маленькой деревушке и сказала, что слуги, с которыми я путешествовала, решили меня ограбить, но мне удалось спрятать немного денег. Того золота, что ты мне оставил, хватило, чтобы нанять двух крестьян, хорошо знавших горные тропы. Они провели меня дорогами, которыми пользуются контрабандисты... Не успели мы пересечь горы, как испортилась погода. Нас едва не замело снегом, и мы потратили лишний день на то, чтобы выбраться из снежных заносов...Потом наступили холода, но в этом были свои преимущества - даже разбойники ушли с дорог, пережидая морозы. Да ты и сам знаешь, что за сложности ожидают путников в зимнюю пору. Хорошо еще, что мне удалось выменять хорошие сапоги на свое обручальное кольцо!.. Иллирийская обувь совсем не годится для местных зим. И то, я едва не лишилась пальцев на ногах...

- Путешествия не пришлись тебе по нраву, - усмехнулся Энзо, выслушав ее сбивчивый рассказ. - Теперь ты, должно быть, ценишь покой и уют жизни в семейном кругу...Стоило попробовать и то, и другое, чтобы потом не мучиться сомнениями. Я вижу, здесь к тебе относятся куда лучше, чем в Иллирии. Суровая пожилая госпожа едва не испепелила меня взглядом, когда я заявил, что хочу встретиться с тобой.

Гоэдиль улыбнулась ему в ответ. Сейчас они стояли друг против друга, но уже не держались за руку. Странное дело, чем радостнее был тон их разговора, тем яснее чувствовалось растущее между ними отчуждение - всего несколько минут назад пропавшее.

- Меня здесь считают странной южанкой, но от моих ангарийских родственников я вижу только добро. Никто ни разу не попрекнул меня куском хлеба, и впервые за всю свою жизнь я предоставлена самой себе. Меня немного тяготят темные комнаты с низкими потолками - должно быть, я еще нескоро забуду о том, как неприятно в темноте прислушиваться к писку крыс - и большую часть времени я провожу, гуляя по лесу. Никто не запрещает мне уходить из дому, и, к тому же, я ни разу не была в храме с тех пор, как покинула Иллирию!.. Это ли не счастье?

- Стало быть, ты наконец нашла свое место, - промолвил Энзо, склонив голову. - Сдается мне, ты не сможешь разводить здесь розы ввиду суровости местных зим, но в остальном твои мечты сбылись. Я рад это слышать. Меня несколько беспокоит крутой нрав твоей тетушки - или кем тебе приходится эта почтенная дама?.. Но если ты говоришь, что она относится к тебе с уважением...

- Даже более того, - слегка натянуто ответила ему госпожа Альмасио, а затем, словно поборов некие сомнения, прибавила:

- Она хочет, чтобы я вышла замуж за одного из ее сыновей и стала полноправной хозяйкой этих земель.

- О, понимаю, - откликнулся ее собеседник, помолчав некоторое время. - Ну что ж - если сыновья этой дамы чуть менее суровы, и чуть более приятны лицом, нежели она сама, то мне остается лишь поздравить тебя. Ради этого стоило бороться, не так ли? Годэ Ранд, владычица лесов, знатная дама севера... Тебе к лицу эти звания. Теперь я окончательно спокоен - ты не в обиде на меня за то, что я увез тебя из Иллирии, лишив права быть первой дамой Юга.

- Мне никогда не отблагодарить тебя в полной мере за то, что ты сделал для меня, -тихо сказала Гоэдиль. - Из-за меня ты стал изгоем...

-Я уже говорил, что дела мои устроились куда лучше, чем я смел надеяться. Правда, эти же дела вынуждают меня как можно быстрее покинуть Ангари, так что я сразу после нашей беседы вновь отправлюсь в путь.

- Куда?.. -спросила Гоэдиль, вряд ли рассчитывая получить ответ. Но Энзо оказался чуть более откровенным, нежели она ожидала.

- Должно быть, ты слышала, что Иллирия сейчас переживает не лучшие времена, - сказал он, вернув чуть кривоватую улыбку на свое лицо. - Новый понтифик хоть и проявляет куда больше рвения на своем посту, нежели прошлый негодник, но все равно ведет свои земли к краху. Наверняка даже в этих глухих лесах ведутся разговоры о том, что Южные земли вскоре окончательно утратят свое величие, а те, кто ими правил, окажутся низвергнуты. К счастью для меня, истово ненавидимого всеми теми, кто сейчас борется за власть в Иллирии, их дни сочтены. Один знатный господин, давно уж желающий вернуться в родные края и предъявить права на трон, также очень обрадован происходящим. И считает, что коль я сумел посеять эту смуту, то могу пригодиться ему и в дальнейшем. Одним людям дано возводить и созидать, другим - разрушать и смущать умы... К тому же, я знаю много маленьких и больших иллирийских секретов, которые готов продавать по сходной цене. Разумеется, все это значит, что я не умру своей смертью, но пока что дела мои идут на лад, и этого мне достаточно.

- Вот как, - задумчиво промолвила женщина. - Возможно, тебя ждет великое будущее.

- Или скорая гибель, - пожал плечами Энзо. - Но, черт подери, я все еще надеюсь пережить многих из тех, кто желает моей смерти.

- Теперь моя очередь сказать, что я рада слышать, как устроилась твоя жизнь, - голос Гоэдиль звучал самую малость фальшиво. - Я так и не узнала, о чем мечталось тебе, слишком увлекшись рассказами о своих собственных желаниях, но, надеюсь, ты не разочарован.

Воздействие этой фразы на южанина оказалось весьма неожиданным. Он резко отступил на шаг назад и произнес:

- Это не столь уж важно. Главное, что я оказался прав в том небольшом споре, что когда-то случился у нас. Собственная правота иногда разочаровывает, с этим ничего не поделаешь. Но если бы я тогда не настоял на своем, все сложилось бы куда хуже. Я прощаюсь с тобой с легкой душой, Годэ, и надеюсь, что ты тоже будешь вспоминать меня без горечи.

Последние слова он говорил уже сидя в седле. Горячий конь затанцевал на месте, предчувствуя, что скоро ему предстоит быстрый бег. Лугар, все это время напряженно вслушивавшийся в разговор, стараясь не упустить ни слова, наконец-то перевел дух. Несколько раз он едва сдержался, чтобы не подать знак слугам, ожидающим неподалеку. Уже с первых слов ему стало ясно, что чужак приехал за госпожой Гоэдиль и имеет над ней какую-то власть. Като Ранд не успела разъяснить сыну, что следует делать, если разговор у ворот примет опасный оборот. Но Лугар ни минуты не сомневался - нельзя отдавать женщину Ранд какому-то безвестному разбойнику, пусть даже и на хорошем коне.

Только когда стало ясно, что южанин уедет один, Лугар Ранд вознес мысленную хвалу богам и приготовился покинуть свой пост у ворот - ему не терпелось поделиться с матушкой подслушанным. Наверняка, она поймет куда больше из того, что говорили Гоэдиль и ее старый знакомец!.. Главное, ничего не напутать и передать все слово в слово...

Но стоило ему сделать только один шаг в сторону, как за воротами произошло нечто странное.

- Вико! - крикнула Гоэдиль вслед удаляющемуся всаднику. - Ты ведь так и не спросил меня!..

И сразу же за этим раздался торжествующий дикий крик, который, казалось, не мог издать человек. Лугар, ничего не понимая, распахнул ворота, уже не пытаясь таиться, но успел увидеть лишь как госпожа Гоэдиль со всех ног бежит к всаднику, резко остановившему и развернувшему своего коня. Одним движением он усадил ее позади себя, продолжая улюлюкать и вопить, точно варвар, упившийся медовухи, и в считанные секунды они скрылись с глаз, точно и не было никогда в доме Ранд никакой светловолосой южанки.

- Матушка, я ничего не смог поделать! - объяснял он Като, беспомощно разводя руками. - Мне до последнего казалось, что она не собирается покидать Ранд!

- Возможно, она и сама не знала до последнего, как ей следует поступить, - философски заметила госпожа Като. - Вряд ли она вернется, но не стоит огорчаться по этому поводу.

- А если все же вернется? - спросил Игван, заметно опечаленный.

- Молите богов, чтобы этого не случилось, дети мои, - отозвалась Като, приняв серьезный и даже несколько торжественный вид. - Она вернется не одна. Уж не знаю, понимает ли она, кого выбрала себе в спутники, но, надеюсь, я не доживу до того времени, когда этот разбойник станет наместником Ангари...

И она смолкла, погрузившись в раздумья о грядущих неспокойных временах. Приближалось время больших перемен...