– Мэр!
Обернувшись, она увидела, что Марнс отстал почти на целый виток винтовой лестницы. Джанс остановилась, дожидаясь, пока он ее догонит; помощник шерифа спускался, внимательно глядя под ноги, чтобы в спешке не споткнуться.
– Полегче, – попросил он. – Я не смогу угнаться, если вы снова возьмете такой темп.
Джанс извинилась. Она даже не заметила, что стала двигаться быстрее.
Когда они достигли второго жилого яруса ниже шестнадцатого этажа, Джанс осознала, что на этой территории она не была почти год. Здесь с топотом носились по лестнице дети, иногда застревая среди медленно поднимающихся взрослых. Начальная школа для верхней трети укрытия располагалась как раз над роддомом. Судя по беготне и визгу, занятия в школе были отменены. Очевидных причин для этого имелось две: учителя понимали, как мало детей придет на занятия (потому что родители наверняка прихватят их с собой наверх), а кроме того, многие учителя тоже хотели подняться и полюбоваться обновленным видом. Джанс и Марнс миновали лестничную площадку перед школой, где нарисованные мелом прямоугольники для игры в классики были почти стерты прошедшими здесь днем людьми, а дети сидели, обхватив перила, выставив тощие коленки и болтая ногами, и где крики и визги понижались до шепота, когда рядом появлялись взрослые.
– Рад, что мы уже почти пришли. Мне нужно отдохнуть, – сказал Марнс, когда они спустились еще на этаж и оказались у роддома. – Я надеюсь, что отец Джулс не занят и сможет с нами встретиться.
– Сможет. Элис послала ему сообщение из моего офиса. Он знает, что мы идем.
Они пересекли людской поток на площадке и перевели дух. Когда Марнс протянул флягу, Джанс сначала долго пила, а потом стала рассматривать свое отражение в изогнутой и поцарапанной поверхности: не растрепались ли волосы?
– Вы прекрасно выглядите, – сказал помощник шерифа.
– Как подобает мэру?
– И даже чуточку лучше, – рассмеялся он.
Когда он это сказал, Джанс почудилось, что в его стариковских карих глазах что-то блеснуло. Но, наверное, то был лишь свет, отразившийся от фляги в тот момент, когда он подносил ее к губам.
– Двадцать этажей всего за два часа с небольшим. Я не рекомендую и впредь поддерживать такой темп, но рад, что мы уже настолько далеко. – Он вытер усы и завел руку за спину, пытаясь уложить флягу обратно в рюкзак.
– Дай-ка, – сказала Джанс. Она взяла у него флягу и сунула в сетчатый кармашек на рюкзаке. – И здесь говорить буду я, – напомнила она.
Марнс поднял руки с раскрытыми ладонями, показывая, что ничего иного ему и в голову не приходило. Он потянул одну из створок тяжелой металлической двери, и та открылась безо всякого скрипа. Подобная тишина поразила Джанс. Она привыкла слышать скрежет открываемых и закрываемых дверей на всех этажах. Этот звук был в чем-то схож с криками животных, разводимых на фермах: всегда есть, всегда громко. Но здесь петли оказались смазаны, и было очевидно, что смазку постоянно обновляли. Плакаты на стенах в приемной тоже требовали соблюдать тишину. Крупные надписи сопровождались изображениями губ с прижатым к ним пальцем или кругами с перечеркнутыми открытыми ртами. Очевидно, здесь к тишине относились серьезно.
– Не припоминаю, что видел так много знаков, когда был здесь в последний раз, – прошептал Марнс.
– Наверное, слишком много болтал, потому и не заметил.
Через стеклянное окошко на них свирепо взглянула медсестра, и Джанс толкнула Марнса локтем.
– Мэр Джанс для встречи с Питером Николсом, – сказала она женщине.
Медсестра за окошком и глазом не моргнула:
– Я знаю, кто вы. Я за вас голосовала.
– О, конечно. Спасибо.
– Проходите.
Женщина нажала кнопку у себя на столе, дверь возле нее негромко зажужжала. Марнс толкнул створку, и Джанс вошла следом за ним.