Без денег пропадем, а их у Ла Монтаня
В помине даже нет".
Изабелла
И ты ему тотчас
Не предложила все, что только есть у нас?
Одежду, жемчуга, кольцо...
Лиза
Не только это
Ему сказала я... Открыла по секрету,
Что любит вас Клиндор, что вами он любим
И что хотите вы последовать за ним.
Расцвел поклонник мой, и тут-то я узнала,
Что тайной ревностью душа его пылала;
И колебался он так сильно до сих пор,
Что думал, будто мой возлюбленный - Клиндор.
Но, уяснив теперь, в каком вы положенье,
Переменился он, отпали возраженья,
Все сделать обещал и вам велел шепнуть,
Чтоб в полночь были вы готовы.
Изабелла
Значит, в путь?
Ты жизнь вернула мне и счастье.
Лиза
И к тому же
Я нежеланного приобретаю мужа;
Я в жертву принесла себя.
Изабелла
Я отплачу...
Лиза
Нет, благодарности я вашей не хочу.
Идите складывать багаж и прихватите
С ним деньги вашего отца. Вот посмотрите,
Что у меня в руке: ключи его. Я вмиг
Сумела их стащить, едва заснул старик.
Изабелла
Пойдем, поможешь мне.
Лиза
На этот раз придется
Все сделать вам самой.
Изабелла
Что? В страхе сердце бьется?
Лиза
Нет! Можем разбудить мы вашего отца.
Изабелла
Постой: как разбудить?
Лиза
Болтая без конца.
Изабелла
Опять смеешься ты!
Лиза
Чтоб нам достигнуть цели,
Должна я встретить здесь того, кто главный в деле.
Покуда не дождусь - отсюда ни на шаг:
Сейчас быть узнанным ему нельзя никак.
Тут не до смеха мне.
Изабелла
Тогда до скорой встречи,
И стань хозяйкою сама на этот вечер.
Лиза
Ну что ж...
Изабелла
Будь начеку.
Лиза
Добычи вам большой.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Лиза
Лиза
Клиндор, твоей судьбой, и жизнью, и душой
Распоряжаюсь я: мной ввергнут ты в оковы
И будешь мной спасен от участи суровой.
Хотела помешать я счастью твоему,
Свободу отняла, но жизнь не отниму.
И вот, в твоей судьбе опять приняв участье,
Я жизнь тебе дарю, а вместе с ней и счастье.
Любовь потухшая вновь в сердце ожила,
Внушая мне, что месть чрезмерною была.
Обиды прежние я позабыть готова
И на признательность твою надеюсь снова.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Матамор, Изабелла, Лиза
Изабелла
Как! Сударь, это вы? В чем дело?
Матамор
В прошлый раз...
Изабелла
Что в доме делали вы в этот поздний час?
Лиза
Вот наваждение! Откуда же он взялся?
Изабелла
Я шла по лестнице, а он по ней спускался.
Матамор
Хотя я в прошлый раз к вам чувства изменил,
Но покровительство свое не отменил.
Изабелла
Что дальше?
Матамор
И когда вдруг вспыхнула здесь ссора,
Вы в дом вошли, а я, с вас не спуская взора,
За вами поспешил, чтоб в случае чего...
Изабелла
Такой порыв души милее мне всего!
Но дальше было что?
Матамор
Как часовой на страже,
Стоял я наверху.
Изабелла
А мы не знали даже!
Все время были там?
Матамор
Все время был.
Лиза
Итак,
Теперь все ясно: страх загнал вас на чердак.
Mатамор
Страх?
Лиза
Вы дрожите так, что мне неловко стало.
Mатамор
Дрожу не я, а он: резвее Буцефала
Был страх, и потому он стал моим конем;
Его бросает в дрожь, когда скачу на нем.
Лиза
Ваш выбор скакуна мне показался странным.
Mатамор
Он к новым подвигам и непокорным странам
Домчит меня скорей.
Изабелла
Но как четыре дня
Прожить на чердаке смогли вы?
Mатамор
У меня
Есть выдержка.
Лиза
А чем питались вы?
Матамор
Нектаром
С амброзией.
Лиза
И как?
Матамор
Не нужно их и даром.
Изабелла
И потому сюда держать решили путь...
Матамор
Чтоб вам возлюбленного вашего вернуть,
Разбить его тюрьму, порвать его оковы
И дать возможность вам его увидеть снова.
Лиза
Согнал вас голод вниз. Осталось лишь признать,
Что вы хотите есть, а не тюрьму ломать.
Матамор
То и другое я хочу. О силы ада,
Душа моя совсем амброзии не рада:
Я болен от нее. Хотя на вкус она
весьма изысканна, однако лишена
Того, что придает нам сытость: только боги
Способны ею жить, а я чуть было ноги
Не протянул...
Лиза
А как спаслись вы?
Матамор
По ночам
Спускался с чердака, на кухню шел и там
Остатками еды питался, словно нищий:
Я их чередовал с божественною пищей.
Изабелла
Вы нас обкрадывали!
Матамор
Упрекать меня
За то, что я страдал, вас от невзгод храня?
Да в гневе я могу испепелить на месте...
Изабелла
Ну, Лиза, слуг зови!
Mатамор
Уйдем-ка честь по чести.
Я не дурак их ждать.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Изабелла, Лиза
Лиза
Смотрите: убежал!
Изабелла
Страх - быстроног, седок сам это утверждал.
Лиза
Однако сделать вы успели очень мало.
Изабелла
Да, эта встреча с ним все планы поломала.
Лиза
Так повернулись бы тотчас к нему спиной!
Изабелла
Но он узнал меня, заговорил со мной.
Одна и в темноте, боялась я, что будет
Он приставать ко мне и в доме всех разбудит,
И чтобы от него отделаться верней,
Спустилась с ним сюда и с помощью твоей
Мне быстро удалось уладить это дело.
Как видишь, перед ним совсем я не робела.
Лиза
Все верно, но пришлось нам время потерять.
Изабелла
Ну что же, я его сумею наверстать.
Лиза
Смотрите, кто идет! Немного задержитесь:
И в ловкости его вы сами убедитесь.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Изабелла, Лиза, тюремщик
Изабелла
Так, значит, пробил час поспорить нам с судьбой?
Ответь же: смерть иль жизнь принес ты мне с собой?
Мой друг, в твоих руках моей надежды нити!
Тюремщик
Все хорошо идет, и страх свой прочь гоните.
Готовы лошади, и вы готовтесь в путь.
Да! Скоро сможете свободно вы вздохнуть.
Изабелла
Я, как Всевышнему, тебе внимать готова.