Нилли обернулся и посмотрел на Лео Маккарти.
— Пять минут, Нилли, пять минут поговори с ним.
— Нет, ни под каким предлогом.
По лицу Нилли стало ясно, что он узнал Лео и говорить с полицейским, который дважды сажал его в тюрьму, не хотел. Он склонился над книгой и вновь принялся читать.
— … Ибо брат твой умер и вновь возродился…
Так и не поговорив с Нилли, бывший лейтенант полиции уехал из окружной тюрьмы. Но ему этот разговор, собственно говоря, был не нужен. Он и так все понял и во всем разобрался.
Ролли Тэйлор, поставив на стойку бара голову и плечи своей электронной игрушки, искореженной дракой с убийцей Майкла, пытался отремонтировать ее. Он уже многого добился. Голова, послушная пульту управления, вращалась вокруг оси, голубоватые глаза открывались и закрывались, ярко-красные губы шевелились.
— О господи, боже мой, ты что дома был? — с порога закричал Лео Маккарти, увидев на стойке бара голову электронного клоуна.
Ролли грыз яблоко, а свободной рукой соединял разноцветные проводки.
— Понимаешь, надо было, ты же сам говорил, что у меня паранойя, что я завернут ка всяких игрушках. У тебя здесь, в этом баре, я уже все отремонтировал, а сидеть без работы я не люблю. Посмотри, у тебя все открывается, закрывается, играет, шевелится. Даже хо-
лодильник работает. Вот я и решил съездить домой на десять минут.
— Ну ты, Ролли, совсем как мальчишка. А это что такое? — с изумлением Лео разглядывал лицо электронного клоуна.
Брови на голове куклы поднимались, веки щелкали, губы шевелились.
— А это что такое? Что это за чудовище?
— Да нет, Лео, никакое это не чудовище. Это, к твоему сведению, Голубоватенький.
— А… Голубоватенький, — ехидно посмотрел на своего приятеля Лео. — Ну что ж, я рад познакомиться с тобой, Голубоватенький. А что это ты тут такое ешь? Этой еде уже пять лет. Но если ты еще не умер, то значит не умрешь. Но самое главное, не ешь маринованные яйца. Они там, в холодильнике.
— Я был в библиотеке, сэр, и нашел, почему убили Майкла.
Лео отодвинул голову в сторону и положил перед Ролли толстую книгу, на суперобложке которой был изображен Собор Святого Петра в Риме и колоннада, построенная знаменитым Брунелески.
— Сокровища Ватикана, — постучал кулаком по столу Лео и развернул книгу. — А это Собор Святого Петра в Риме, — а это — Сикстинская капелла, — показывая толстым указательным пальцем на плафон Сикстинской капеллы, — пояснял Лео Маккарти. — Вот эти фрески из книги Бытия. Их нарисовал знаменитый Микельанджело. Ты что-нибудь слышал о таком?
— Конечно слышал. Кто же его не знает. Микельанджело. Ты о нем, наверное, Лео прочитал впервые в библиотеке, но я удивляюсь, как ты смог все это запомнить.
— Я же тебе непросто какой-нибудь рядовой сержант, ведь я миллионер и все же бывший лейтенант, офицер полиции. А вот тут, видишь, небольшие барельефы.
— Да, вижу, — Ролли нагнулся к глянцевому развороту и всмотрелся.
Попарно, в разных местах потолка Сикстинской капеллы были размещены десять барельефов.
— Здесь изображено то, как душа человека постепенно переходит в руки господа, — пояснял бывший лейтенант полиции, поочередно тыча пальцем в каждый из десяти барельефов.
Потом он перевернул еще одну страницу книги. На ней в ряд стояли фотоснимки барельефов.
— После того, как Микельанджело закончил роспись Сикстинской капеллы, вот эти барельефы он повторил, сделав из них уменьшенные во много раз, золотые медальоны.
Лео помахал пальцем перед носом Ролли.
— Теперь тебе понятно?
Тот отрицательно покачал головой.
— Они были вот такого примерно размера, — Лео свел указательный палец с большим, показывая круг дюйма на четыре с половиной в диаметре. — Примерно такого размера. Теперь тебе ясно?
— Мне ничего не понятно. Я же не доктор искусствоведения. Причем здесь эти медальоны?
— Майкл занимался именно этим делом. Теперь тебе ясно?
— Золотыми медальонами из Ватикана?
— Да, именно этим делом. Пять лет тому назад эти медальоны выставлялись здесь, в Нью-Йорке, в Метрополитен музее, и они были похищены. Их выкрал Карл Бейккер, очень хороший вор, настоящий специалист своего дела.
Ролли с изумлением смотрел на страницу книги, разглядывая медальоны работы Микельанджело.
— Он пролез туда и украл. Но что он собирался с ними делать, сукин сын, я этого не знаю.
— И что дальше? — поинтересовался Ролли, явно уже увлеченный всей этой детективной историей.
— На следующий день этого Карла взяли, но медальонов при нем не было.