Выбрать главу

— Озеро Манзала, — говорит фон Райх. — Восточная дельта Нила. Танис, где мы встречаемся с шейхом, на другой стороне, на притоке Нила.

— Оно большое, как море, — замечаю я.

— Верно. Суэцкий канал проходит через его восточный край.

Караван верблюдов движется через пески. Длинные вытянутые шеи животных раскачиваются в такт их неторопливой походке. Я немного приободряюсь, почувствовав себя вдалеке от разъяренных толп и лиц в моем иллюминаторе.

Фон Райх покупает финики у погонщика верблюдов, которые нагружены ими. Я в первый раз пробую эти овальной формы фрукты, сладкие и липкие.

Тень проносится над дюнами. Это сокол пролетает над нами, и его синевато-серые перья блестят на солнце. Он делает крен влево и пикирует. В тот самый момент, когда кажется, что птица сейчас ударится о землю, она выпускает когти и что-то хватает с земли. Потом сокол взмывает в небо, и мы видим, что в когтях у него бьется грызун. Мне не верится, что хищник смог заметить такое маленькое животное в огромном океане песка. И еще мне жаль это крошечное существо.

Я замечаю, что два бедуина, составляющие эскорт позади нас, тоже видели сокола, и заулыбались, когда он поймал добычу.

— Мои братья и я против… То есть мои братья, двоюродные братья и я против такого уклада жизни, — говорит фон Райх.

Я не вполне понимаю его реплику:

— Простите?

— У бедуинов представление о жизни ограничено только их семьей — я это хотел сказать. У них нет ничего, кроме одежды, скота и женщин. И этим людям ничего другого не нужно. Таково их кредо, как они любят утверждать.

— А что есть у женщин?

— Безрадостная жизнь, полная забот.

Леди Уортон, сдвинув брови, смотрит на наш эскорт:

— В списке того, что им принадлежит, определенно нет воды для мытья. От них пахнет хуже, чем от верблюдов.

Мы садимся на маленький паровой катер. Пыхтя и дымя трубой, он отправляется в плавание по озеру. Мне больше по душе был бы парусник, но фон Райх говорит, что паровик быстрее, а нас поджимает время.

В практичной дорожной кепке, надежно сидящей на моей голове, я стараюсь не смеяться над леди Уортон, которая то и дело хватается за свою изящную шляпку с канареечными перьями, пытающуюся слететь при каждом порыве ветра. Я завидую мужчинам в легких тропических шлемах, прочно удерживаемых ремешком под подбородком. Изготовленные из похожего на пробку материала, они защищают от солнца и имеют дырочки для вентиляции. В этих шлемах и белых полотняных костюмах двое наших мужчин очень похожи на колонизаторов при исполнении своих обязанностей хозяев жизни. Леди Уортон также в белом платье, не слишком подходящем к случаю, как и костюмы мужчин, потому что от мокрых деревянных сидений остаются коричневые пятна на мягком месте.

Наш катер обгоняет длинное узкое судно, груженное тюками с хлопком. Ветер доносит до нас задающую ритм песню, которую поют гребцы, налегающие на длинные весла.

Вместо тюков на борту легко себе представить царственных пассажиров — Клеопатру с придворными — и надсмотрщика, щелкающего плетью над головами рабов.

— Чему вы улыбаетесь? — спрашивает фон Райх.

Я только пожимаю плечами, потому что не могу подобрать нужные слова. Господин из города Моцарта и Штрауса, венского вальса и блистательных дворцов габсбургских императоров едва ли поймет, какой удивительной кажется эта земля молодой женщине, которая когда-то думала, что будет вечно жить на нищенскую зарплату и работать в поте лица на заводе в небольшом американском городке.

11

Руины Таниса появляются в поле зрения, когда наш катер после полудня подплывает к пристани. Меня гораздо больше интересует древний город, чем прием у шейха. Было бы очень обидно проделать путь длиной почти в шесть тысяч миль и не взглянуть на остатки золотой цивилизации Египта.

Слуга ждет нас, чтобы проводить в шатер шейха.

— Здесь недалеко, мы дойдем пешком.

— Танис построили за тысячу лет до рождения Христа, — сообщает фон Райх, играя свою обычную роль педантичного экскурсовода, — примерно в то время, когда Бог наслал десять казней египетских и раздвинул воды моря для Моисея. Великим цивилизациям Греции и Китая только предстояло возникнуть, когда были построены памятники, которые вы сейчас увидите, памятники, существовавшие и поражавшие людей в течение трех тысяч лет. — Он, должно быть, заметил, как вспыхнули мои глаза, потому что наклоняется ближе ко мне и говорит низким доверительным тоном, чтобы не слышал никто другой, кроме меня: — Вы знаете, что мне больше всего в вас нравится, Нелли? То, что всякие пустяки вызывают у вас столько эмоций и озаряют лицо улыбкой.