— Сейчас мы в таком положении, когда...
В это время в дверях появилась Герти:
— Некий Джордж Баррингтон хотел бы видеть вас, мистер Мейсон. Он сказал, что у него к вам дело чрезвычайной важности. Мне показалось, что он чем-то очень взволнован. Он просил сказать вам, что вы встречались в доме Уорренов.
Мейсон обменялся взглядом с Деллой Стрит.
— Я пришла сюда лично, потому что он хотел выведать у меня некоторую информацию.
— Каким образом? — спросил Мейсон.
— Он спрашивал меня о Делле Стрит, где она проводила отпуска и не помню ли я, что она плавала по Карибскому морю.
Мейсон сказал Делле:
— Иди в юридическую библиотеку, Делла. Оттуда через боковую дверь — домой. Я сам побеседую с Баррингтоном. Он сказал, что хотел видеть меня, но фактически речь идет о тебе. Если он хочет побеседовать с тобой, вопрос будет касаться карибского круиза. Почему же клиенты не могут быть более искусными врунами?
— Он хороший, — сказала Делла Стрит.
— Он может быть хорошим, — указал Мейсон, — но он навалится на тебя подобно тонне кирпичей. У Уорренов он был с молодой женщиной, которой эта история, кажется, не понравилась и которая вся кипела изнутри. Возможно, она и сказала Баррингтону, что ты не была в круизе вместе с Джадсоном Олни.
Мейсон сказал Герти:
— Придержи его на полминуты, не позволяй втянуть себя в любой разговор. Как только Делла уйдет из библиотеки, я тебе позвоню. После этого ты можешь направить его ко мне.
— Хорошо, мистер Мейсон, — сказала Герти, переводя удивленный взгляд с одного на другого. Затем довольно неохотно вышла из кабинета.
— Что вы сделали! — сказала Делла Стрит. — Ведь Герти обожает всякие таинственные истории. У нее такая богатая фантазия. Она придумает что-нибудь зловещее, интригующее...
Мейсон показал ей в направлении библиотеки.
— Уходи. Я скажу Баррингтону, что ты ушла домой. Когда я говорю неправду, я хочу, чтобы это было правдой.
— Ухожу, — сказала Делла, забирая свой кошелек. Заглянув в зеркало, она исчезла в дверях библиотеки.
Мейсон подождал несколько секунд, поднял трубку телефона и сказал:
— Герти, пусть зайдет посетитель.
Через несколько секунд в кабинет торопливо вошел Баррингтон.
— Здравствуйте, мистер Мейсон, — сказал он. — Спасибо, что приняли без предварительного уведомления. Меня несколько обеспокоило событие, случившееся сегодня днем.
— Да? — сказал Мейсон.
— А ваш секретарь, она здесь?
— Нет, ее сегодня не будет.
— Я получил анонимный телефонный звонок, который чрезвычайно обеспокоил меня.
— Кто звонил? — спросил Мейсон.
— Я не знаю.
— Мужчина или женщина?
— Я не могу даже это с уверенностью сказать, но думаю, что это была женщина, пытавшаяся изменить свой голос.
— Попытайтесь определить звонившего по подбору слов, интонации речи, — попросил Мейсон.
— Нет, почему вы хотите это знать?
— Я просто рассуждаю, — ответил Мейсон. — Какова цель этого звонка?
— Мне сказали, что вчера на ужине вы присутствовали в качестве профессионала, что Горас Уоррен пригласил вас, чтобы вы пригляделись ко мне, а также что Джадсон Олни не совершал круиза вместе с Деллой Стрит и что он познакомился с ней недавно, перед самым ужином, который давали Уоррены.
— Да, — отметил Мейсон, — очень любезно со стороны этой женщины. И почему же меня пригласили последить за вами?
— Я надеялся, что это вы расскажете мне об этом, — сказал Баррингтон.
— Я не могу вам сказать того, чего сам не знаю. Кроме того, я не могу тратить время на ответы анонимных телефонных звонков, — заявил Мейсон.
— Я хотел услышать, что звонивший мне человек ошибался, что на вечере вы были не как адвокат — судебный следователь, что мисс Стрит знает Джадсона Олни и знала его в течение определенного времени, — произнес Баррингтон.
— И это сняло бы тяжесть с вашей души? — спросил Мейсон.
— Честно говоря, да.
— Могу я спросить, почему?
— Ну, — сказал Баррингтон, — я вам передал не весь разговор.
— Возможно, вам лучше рассказать все.
— Тот звонивший мне человек намекал, что, по мнению Уоррена, я нахожусь в интимных отношениях с его женой и что он подумывает о разводе с ней.
— В этом случае, — сказал Мейсон, — у вас есть только единственный выход.
— Какой же?
— Связаться с Горасом Уорреном и спросить его.
— Худшее в этом то... — начал Баррингтон. — Дело в том, что совесть моя не совсем чиста, я оказался замешанным в кое-какие дела, и это меня очень беспокоит. Я хотел бы выложить все карты на стол, мистер Мейсон. Если есть какая-то правда в этом нелепом рассказе, если Горас Уоррен считает, что я каким-то образом связан с его женой, — это будет... будет катастрофой.