Выбрать главу

Напрасные мечты — все пошло прахом. Прежде чем тот октябрь превратился в ноябрь, Сартори исчез — растворился в ночи или был убит врагами. Он ушел и оставил своего слугу в городе, который тот едва знал. Как Чэнту хотелось тогда вернуться в эфир, из которого он был вызван, сбросить тело, в которое Сартори облек его, и покинуть этот Доминион. Но единственный голос, по приказанию которого могло совершиться это превращение, принадлежал тому, кто вызвал его, а без Сартори он навсегда становился пленником Земли. Но он не испытывал за это ненависти к своему заклинателю. На протяжении тех недель, когда они были вместе, Сартори был к нему снисходителен. И если бы он появился сейчас, в этой залитой лунным светом комнате, Чэнт не стал бы упрекать его в необязательности, а встретил бы с подобающим почтением и был бы только рад возвращению своего вдохновителя.

— …Маэстро… — пробормотал он, уткнувшись лицом в покрытые плесенью доски.

— Его здесь нет, — донесся сзади голос. Это не мог быть пустынник. Они могут свистеть, но говорить не умеют. — Ты был одним из творений Сартори, так ведь? Я этого не помню.

Голос говорившего звучал отчетливо, вкрадчиво и самодовольно. Не в состоянии повернуться, Чэнт вынужден был ждать, пока тот пройдет мимо его распростертого на полу тела и попадет в поле зрения. Он-то знал, что внешность обманчива — ведь его плоть не принадлежала ему, а была создана Маэстро. Хотя стоящее перед ним существо и имело абсолютно человеческий облик, его сопровождали пустынники, да и говорил он о вещах, известных лишь немногим простым смертным. Его лицо было похоже на перезрелый сыр. Щеки и подбородок обвисли, усталые складки окружали глаза, на лице застыло выражение комического актера, который никогда не улыбается. Самодовольство, которое Чэнт уловил в голосе, проявлялось и в поведении — в том, как он тщательно облизал верхнюю и нижнюю губу, прежде чем начать говорить, и в том, как он сомкнул кончики пальцев рук, изучая распростертого перед ним искалеченного человека. На нем был безупречно скроенный костюм, сшитый из ткани абрикосово-кремового цвета. Чэнт дорого бы отдал за возможность разбить ублюдку нос, чтобы он залил свое одеяние кровью.

— Я ни разу не видел Сартори, — сказал человек. — Что с ним случилось? — Он присел на корточки рядом с Чэнтом и внезапно ухватил его за волосы. — Я спрашиваю тебя, что случилось с твоим Маэстро? — продолжал он. — Кстати, меня зовут Дауд. Ты не знаешь моего хозяина, лорда Годольфина, а я никогда не встречался с твоим. Но они исчезли, и ты здесь ищешь, чем бы тебе заняться. Но искать больше не придется, если будешь слушать меня внимательно.

— Это ты… ты послал его ко мне?

— Ты меня очень обяжешь, если будешь выражаться несколько конкретнее.

— Я говорю об Эстабруке.

— Да, это так.

— Ты послал его ко мне. Но зачем?

— Это долгая история, голубок ты мой, — сказал Дауд. — Я бы тебе рассказал эту печальную повесть, но у тебя нет времени слушать, а у меня не хватит терпения объяснять. Я знал о человеке, которому нужен убийца. Я знал о другом человеке, который имеет с убийцами дело. Давай все это так и оставим.

— Но как ты узнал обо мне?

— Ты вел себя неосторожно, — ответил Дауд. — Ты напивался на день рождения королевы и начинал болтать, как ирландец на поминках. Понимаешь, радость моя, рано или поздно это должно было привлечь чье-то внимание.

— Но иногда…

— Я знаю, у тебя случаются приступы меланхолии. Это бывает со всеми нами, радость моя, со всеми. Но одни предаются печали у себя дома, а другие, — он отпустил голову Чэнта, и она стукнулась об пол, — устраивают спектакли для публики, как последние мудаки. Ничто не проходит бесследно, радость моя, разве Сартори тебя этому не учил? У всего есть последствия. Ты, к примеру, затеял это дело с Эстабруком, а мне надо за этим пристально наблюдать, а то не успеем мы и рта раскрыть, как по всей Имаджике пойдут волны.

— …Имаджика…

— Да, по всей Имаджике. Отсюда и до границы Первого Доминиона. До владений Самого Незримого.

Чэнт стал ловить воздух ртом, и Дауд, поняв, что нащупал его слабое место, наклонился к своей жертве.

— Это мне только кажется или ты действительно слегка обеспокоен? — сказал он. — Неужели ты боишься предстать пред светлые очи Господа нашего Хапексамендиоса?

Голос Чэнта дрогнул.

— Да, — пробормотал он еле слышно.

— Почему? — заинтересовался Дауд. — Из-за своих преступлений?

— Да.

— А в чем же они заключаются? Расскажи-ка. Только не разменивайся по мелочам, излагай самое существенное.