Выбрать главу

- Что значит «не успеете соскучиться»? Я только что видел, как телефонная будка появилась и исчезла прямо на моих глазах, а в ней был мой друг!

- Все верно. Тардис способна перемещаться во времени и пространстве. Доктор хочет кое-что показать мистеру Холмсу, чтобы в будущем тот смог предотвратить череду не самых приятных событий.

- Доктор? Какой еще Доктор? Он что, какой-то непризнанный гений, изобретший машину для перемещений и похищающий на ней людей?

- Все немного сложнее, доктор Ватсон. И если вы не против, то я могла бы рассказать вам все более подробно, но… при одном условии.

- И каком же?

- Обещайте, что выслушаете мою историю до конца.

Комментарий к Кроссовер Шерлок ВВС/Доктор Кто/Т.И. https://www.youtube.com/watch?v=S9O9_IFlBL0

====== Пеннивайз/Т.И. ======

Ты шла по темному переулку, стараясь вести себя как можно незаметнее. Начальник заставил тебя задержаться в офисе, чтобы подготовить к завтрашнему совещанию кучу ненужных бумаг, о которых он вдруг вспомнил в самый последний момент, поэтому ты не успела на последний автобус и оказалась вынуждена идти до дома пешком.

Телефон умер еще час назад, зарядник, как назло, остался дома, так что вызвать такси не представлялось возможным, а таксофон отказался принимать бумажные купюры, выплевывая банкноты одну за другой. В общем, вечер выдался «отменным».

Завернув за угол, ты уже было хотела выдохнуть, так как до твоего дома оставалось пройти всего один квартал, когда на том конце улицы появилась компания из нескольких парней, громко галдящих о своем и размахивающих руками с зажатыми в них бутылками из-под пива.

- Эй, красавица, не составишь нам компанию? – выкрикнул один из гуляк, заметив тебя.

- Нет, простите, но я тороплюсь, – попыталась отвертеться ты, хотя понимала, что шансов на благополучный исход у тебя практически нет.

- Да ладно тебе, пойдем! – упорствовал мужчина, протягивая к тебе руку и больно хватая за запястье. – Мы ребята веселые, тебе понравится!

- Отпустите меня, если не хотите проблем, – предприняла ты последнюю попытку достучаться до чужого рассудка, но компания только разразилась громким смехом, не воспринимая твои слова всерьез.

- И что же ты нам сделаешь, лапочка?

Жуткий запах перегара окутал тебя со всех сторон, когда один из незнакомцев дернул тебя в свою сторону и ехидно улыбнулся, вызывая еще больше отвращения. Не сдержавшись, ты скривилась, стараясь отстраниться от пьяницы, и видимо этого его сильно разозлило, так как щеку в ту же секунду обожгло огнем пощечины.

Балагуры втолкнули тебя в переулок, преграждая единственный выход своими телами, и приготовились на славу повеселиться. Но не тут-то было…

Из темноты тупика раздался тихий перезвон колокольчиков, а в воздухе явственно зазвучал сладкий запах карамели и соленого попкорна. В свете уличного фонаря тускло блеснули желтые кошачьи глаза, которые при ближайшем рассмотрении оказались оранжевыми, и принадлежали далеко не уличному котяре.

Высокий худой мужчина в костюме клоуна вышел из тени, заполняя собой все пространство вокруг, и широко улыбнулся, обнажая ряд острых, как акулы, зубов. Хулиганы вмиг протрезвели, выпуская тебя из своих рук, чем ты не преминула воспользоваться и отошла вглубь переулка, подходя ближе к клоуну.

- Ай-яй-яй, – погрозил Пеннивайз пальцем, надвигаясь на парней всей своей немалой фигурой, – нехорошо трогать чужое!

Повернув голову в твою сторону, Оно хотело было подмигнуть тебе, но когда его глаза выхватили красное пятно на твоей щеке, лицо клоуна исказилось гримасой гнева.

- Отвернись, ласточка! – зашипел Пеннивайз, бросая уничтожающий взгляд в сторону обидчиков, и ты беспрекословно выполнила его волю, отходя вглубь переулка и поворачиваясь спиной к главной улице.

Тебе не нужно было догадываться о том, что сейчас произойдет, поэтому ты постаралась абстрагироваться от происходящего, плотно зажмурившись и зажав уши руками. Не прошло и часа, как на твои плечи легли хорошо знакомые ладони, а руки обдало теплым дыханием.

- Все закончилось.

Откинувшись назад, ты плотно прижалась к широкой груди Пеннивайза, расслабляясь в его крепких объятиях и окунаясь в терпкий запах сахарной ваты, исходивший от него. Клоун довольно фыркнул и зарылся носом в твои распущенные волосы на затылке, напоминая большого рыжего кота.

- Почему ты не позвонила? – хриплым шепотом спросило Оно, крепче сжимая тебя в своих руках.

- Телефон разрядился, а зарядка осталась дома. Знаю, что должна была сообщить тебе, что задерживаюсь, но сегодня все, словно против меня. Прости.

Пеннивайз развернул тебя к себе лицом и осторожно провел холодными пальцами по твоей красной от удара щеке, устраняя нежелательные последствия с помощью своих сил. Под его пристальным взглядом у тебя внутри все замерло, не то от страха, не то от трепета, охватывавшего каждый раз, стоило вам только пересечься взглядами.

- Никто не смеет обижать мою ласточку. – Злобно хихикая, обронил клоун, расплываясь в широкой улыбке и утягивая тебя во мрак.

Ты можешь быть уверена, что никто и ничто на этом свете не будет оберегать тебя так сильно, как это делает Танцующий клоун.

====== Шрам (Джереми Айронс)/Т.И. ======

[Шрам и Муфаса руководят крупной компанией, где старший брат является генеральным директором, а младший – его заместителем и по совместительству главой безопасности]

Т.И. без стука вошла в кабинет начальника, аккуратно прикрыла за собой дверь и тут же облокотилась на нее спиной, не забывая защелкнуть замок. Мужчина, сидевший за столом, оторвал взгляд от бумаг и широко улыбнулся ей, откладывая все дела в сторону.

- Ты искал меня? – поинтересовалась Т.Ф. и плавной походкой приблизилась к Шраму, опускаясь на свободный от документов край дубовой столешницы.

- Как, однако, быстро по офису расползаются слухи.

- Сараби полдня прожигает во мне дыру, так что мне не составило труда догадаться о причинах столь острого интереса к моей персоне.

- А ведь я только спросил, не видела ли она моего секретаря. Неужели я рассорил тебя с твоей “дражайшей” подругой? Мне очень жаль!

Мужчина приложил руку к груди, изображая искреннее раскаяние, на что Т.И. ответила тихим смехом и короткой улыбкой.

- Думаю, я смогу пережить столь “сильную” потерю. К тому же, надолго ее не хватит, и уже через пару дней наша “мать Тереза” вновь начнет промывать мне мозги.

- И в чем же заключается суть “промывки”? – Шрам поддался вперед, опираясь локтями о стол и устраивая свой острый подбородок на сложенных в замок пальцах.

Его глаза с хитрым прищуром жадно впились в лицо помощницы, заставляя ту ощутить себя мышкой, угодившей в лапы большого и могучего льва.

- Если вкратце, – заговорщицким шепотом ответила Т.Ф., наклоняясь вперед так, чтобы быть с мужчиной на одном уровне, – то каждая вторая “хищница” в этом прайде спешит доказать мне, что мой начальник отъявленный негодяй, лжец и интриган.

- А что же ты думаешь на этот счет, моя милая Т.И.?

- Что любить хороших мальчиков слишком скучно…

Комментарий к Шрам (Джереми Айронс)/Т.И. https://thumbs.gfycat.com/BareBleakKronosaurus-small.gif

====== Дэниел Атлас/Т.И. ======

Т.И. складывала инвентарь для фокусов по ящикам, пританцовывая под голоса своей любимой группы, когда чьи-то крепкие руки обвились вокруг ее талии и плотно прижали к широкой груди, заставляя вздрогнуть от неожиданности.

- Ты меня напугал, – шутливо-обиженным тоном заметила девушка, поворачивая голову к нарушителю своего спокойствия и оставляя короткий поцелуй на впалой щеке мужчины.

- Прости, просто ты так завораживающе двигалась, что я не смог устоять.

- Скажешь тоже, – Т.Ф. в шутку хлопнула Атласа по руке и уже было хотела вернуться к прерванному занятию, но фокусник не позволил ей этого сделать, зарываясь носом в распущенные волосы возлюбленной и щекоча нежную кожу своим дыханием.

- Дэни, дай мне закончить!

- Я тебе не мешаю, – открестился парень, крепче прижимаясь к Т.И. сзади и целуя ее в чувствительное местечко за ушком, отчего по всему телу юной фокусницы пробежала стайка мурашек.