Выбрать главу

  Девушка бросила удивленный взгляд на профессора, который незаметно подмигнул ей и продолжил беседу с египтянином.

  - Вы столько сделали для Египта, что просто спасибо будет здесь неуместно. Однако, примите, пожалуйста, мою благодарность от лица моего народа за все, что Вы делаете для Египта, - глава совета слегка поклонился.

  Профессор Леблан улыбнулся ему в ответ.

  - Древний Египет - это моя жизнь и я просто не могу иначе. Рад, что Вы находите полезным мою работу. Как я понимаю, Вы приехали сюда вместе с выставкой?

  - Айва (Да, Ег. Араб.), я не мог отправить коллекцию такого уровня одну и решил лично представить ее во Франции. Я попросил организаторов сообщить мне, когда Вы придёте на выставку. Уж просите, за такое вторжение, но я давно хотел с вами встретиться.

  - Все в порядке, - отмахнулся профессор, - Я тоже многое слышал о вас.

  Беатрис незаметно сделала несколько шагов назад, чтобы не мешать разговору знаменитых мужчин. И хотя ей было интересно поговорить с профессором Лебланом и уж, конечно, с главой совета по древностям Египта, она понимала, что это в общем-то не ее дело. Все это получилось случайно и профессор был вынужден представить ее. Девушка не хотела более беспокоить и отвлекать их от важных дел. Тем более у нее еще осталось несколько залов, полных древних экспонатов. Беатрис поправила волосы и, засунув свой блокнот для пометок в задний карман джинс, отправилась в следующий зал выставки.

  Серия 03

  19 июня 2010 г.

  Дамаск, Сирия.

  Мелани поправила темный платок, прикрывающий волосы, и в очередной раз оглянулась вокруг. Она никогда даже не думала, что мечеть может быть такой красивой. Широкий внутренний двор мечети Омейядов со всех сторон окружали аркады, которые отражались в идеально отполированном миллионами поклонниками и прошедшими веками мраморном полу. В центре дворика расположился фонтан для омовений, а чуть праве от них на шести высоких колонах стояла башня сокровищ. За пределами внутреннего двора в бездонное голубое небо к солнцу поднимались величественные старинные минареты.

  Рядом с девушкой стоял Даниэль, листавший путеводитель.

  - Здесь говорится, что это одна из самых крупных и старейших мечетей в мире и была построена в 715 году, - он оторвался от книги и посмотрел на Мелани.

  - Достаточно древняя для тебя?

  Мелани повернулась в его сторону.

  - C'est incroyable! (Это потрясающе! Франц.). Как хорошо, что мы решили поехать в Дамаск! Тут все такое необычное и прямо дышит стариной.

  В тот день прогулки по Монмартру они так и не выбрали направление своего путешествия, но в один из последующих дней, когда они гуляли по центру города, на их пути попался офис одного турагенства в который они решили заглянуть. Быстро отвергнув все предложенные варианты, они уже хотели уходить, когда один из подошедших менеджеров предложил им отправиться в Дамаск, древнейшую из мировых столиц, которой уже больше четырех с половиной тысяч лет. Кроме того, Дамаск явно не был самым популярным местом для путешествий в кругу общения Мелани и девушке сразу понравилась данная идея. И вот спустя пару недель они уже здесь, в самом центре Ближнего Востока и в самом сердце Старого города.

  Выйдя из мечети, Мелани с радостью скинула с себя темный брезентовый плащ, закрывающей ее европейскую одежду, и платок, покрывающий волосы. На улице было слишком жарко и молодые люди огляделись в поисках какой-нибудь тени. Прямо напротив них расположились руины какой-то монументальной постройки. От былого величья остался только высокий портал и многочисленные портики. Похоже когда-то это здание было поистине огромным. Даниэлю потребовалось всего несколько секунд со смартфоном, чтобы узнать, что это были руины большого храма Юпитера, построенного здесь еще в римские времена. Также он нашел кафе с хорошим рейтингом рядом с руинами храма. Спустя несколько минут они уже вошли в это кафе. За неприметной дверью оказался большой просторный зал, явно построенный уже давно. Кое где на стенах потрескалась штукатурка, а под потолком вместо кондиционера лениво вращались множество лопастей старых вентиляторов. Несмотря на все это в помещении было полно народу. Весь зал был плотно заставлен старыми деревянными столами и стульями, а справа от входа расположилась стойка выдачи. Мелани, остановившись на пороге, с сомнением посмотрела на зал.

  - Ты уверен, что это хорошая идея?

  Даниэль поднял руку со смартфоном.

  - Тут пишут, что это очень хорошее заведение и особенно хвалят местное мороженое. Кроме того, - он обвел глазами зал, - Смотри сколько тут местных.

  И действительно зал кафе был практический полон сирийцев. Тут были люди, которые, казалось, решили забежать сюда в перерыве на работе, женщины с детьми, несколько семей в полном составе, также в зале сидели компании пожилых людей, часто в традиционных одеждах, пивших толи чай, толи кофе. А вот туристов в кафе практически не было. Посчитав это хорошим знаком Даниэль и Мелани решили все-таки попробовать. Уж больно не хотелось им искать другое заведение под палящим восточным солнцем. Ориентируясь на местных, они встали в очередь, которая довольно бойко двигалась к прилавку, за которым мужчина средних лет накладывал в одноразовые миски мороженое из двух огромных чанов. В одном из них мороженое было салатового цвета, а в другом кремового. Позади него девушка с покрытыми платком волосами разливала напитки и рассчитывала посетителей. Ни прилавке стояли какие-то таблички с надписями на арабском и не было даже намека на какое-либо меню с переводом на французский или какие-нибудь другие языки. Их очередь уже подходила, а выяснить, что же это было за мороженное не представлялось никакой возможности.

  - Мархаба (Добрый день! Араб.)! - Улыбнувшись приветствовал их мужчина и что еще спросил их на арабском.

  Даниэль покачал головой.

  - Parlez-vous français (Вы говорите по-французски? Франц.)?