Якоб. Это не мое дело.
Пеэтер. Это письмо. Его почерк. Так ведь?
Якоб. Возможно.
Пеэтер. Кому это письмо?
Якоб. Читайте сами.
Пеэтер. Вы без очков видите лучше. (читает). «Высокопочтимый господин фельдмаршал, ваше сиятельство Бурхард Кристофорович!..» А подпись? Это же его подпись — Тимотей Бок?
Якоб. Нет, посмотрите повнимательней.
Пеэтер. Его!
Якоб. Не Тимотей, а Тимоти. Английское имя Тимоти. И не Бок. Смотрите внимательнее. Шок.
Пеэтер. И что это значит?
Якоб. Я не знаю.
Пеэтер. Ммм. А что в этом письме? Вы без очков видите лучше, чем я.
Якоб. Я чужих писем не читаю.
Пеэтер. Ах так… (читает с трудом). …«Прошу вашу светлость позаботиться, чтобы мое письмо с насущно необходимыми государству предложениями незамедлительно попало в руки высших авторитетов. Самая сферическая добродетель моего самого верного друга Ивана Диаволовича» — кто это? — «есть лишь ему одному присущее» — кхм… — «умение засевать Фукидидов» — Фукитидов — черт — органной музыкой. «И если вашему сиятельству потребуется назначить Высшего имперского арбитрата Честности на соответственно несомненно сверхдоходную должность, то было бы инфамно забыть нашего дорогого дядюшку Петра Павловича. Ибо кто же еще заслуживает большего уважения, чем наши сверхмилые родственники». Что за черт Петр Павлович — … ах, да… Кхм… А кто такой фельдмаршал Бурхард Кристофорович?
Якоб. Думаю, что Миних.
Пеэтер. Но ведь Миних умер.
Якоб. Ну, лет семьдесят назад.
Пеэтер. Кхм… (кладет письмо между чистыми листами назад. Открывает последний ящик. Вынимает связку бубенчиков). А это что такое?
Якоб. Бубенчики.
Пеэтер рассматривает бубенчики.
Якоб. Давайте, подчитаем, сколько их.
Пеэтер. Зачем?
Якоб. Чтобы знать, на сколько шутовских шапок их хватит.
Пеэтер (кладет вещи назад в ящик, закрывает на замок ящики и письменный стол). Ну, будете им говорить или нет — ваше дело. Только, если не станете рассказывать, то…
Якоб. Не беспокойтесь. Я расскажу в любом случае.
Затемнение
Сегодня ночью видел сон. Я на этих страницах стараюсь не писать о совсем личном. Но это сноведение. каким оно не было бы глупым, в какой то мере порождено обстоятельствами нашей старинной жизни.
Я видел утро, будто Риетта пришла ко мне в спальню сюда, в Кивиялг. После ее отъезда, а с него прошло уже полтора месяца, я стараюсь о ней не думать, и, против ожиданий мне это удавалось. Я не написал ей ни одной строчки (я даже не знаю, куда я мог бы ей написать)И она, хотя ей известно, где я нахожусь мне не писала. и так лучше.
Сегодня под утро она вошла в мою спальню. Точно такая, какая она есть. какой бывала в радостные минуты. В руке у нее был белый узелок, и ее бело-голубое, в черных точечках платье оставляло дразнящее открытыми стройную шею и полные плечи. С милой улыбкой она развязала узелок. Но то что она вынула из белого платка-вздрогнув от ужаса, я заранее это почувствовал, — не была половинка миндального кекса. Это была голова императора Александра с очень бледным, почти белым лицом, может быть, из гипса, но с кровоточащей шеей… Риетта сказала.
— Видишь, Якоб, мой отец мёртв. Теперь уже нет ничего, что могло бы тебе препятствовать.
Она поставила ни то императорскую, ни то отцовскую голову на овальный столик перед диваном, и я подумал. Теперь она запачкает мой стол кровью, и если кто-нибудь это заметит, то только один Бог знает, что может произойти… Когда я повернулся, чтобы высказать ей упрёк, я тут же умолк от радостного испуга. Именно от радостного испуга, помню. Потому что Риетта высокого перешагнула через ворох упавших с неё одежд. Она была ослепительна обнажена и в воздухе между нами держала белый платок, чтоб я не видел её лица, она подошла ко мне и бестыже села на меня верхом… Какой бред!
Ээва и Эльси. Входит Пеэтер в костюме наездника.
Пеэтер. А а, к нам соизволила зайти госпожа Ээва… Ну, как идут дела у нашего философа?
Ээва. Нормально.
Пеэтер. Надо же, у безумцев дела идут нормально. Интересно… Эльси, я уезжаю к Лилиенфельду и приеду вечером (целует жену в лоб и уходит). Ээва закрывает за ним дверь.