Выбрать главу

Я встала с кровати и прошла в ванную комнату. Голова немного кружилась. встав у умывальника, я первым делом посмотрела в зеркало. В свете луны, проникающей сквозь плотные тюли, я внимательно оглядела свою ночную сорочку. На дорогой, белой ткани, не было ни единого следа крови. Я почувствовала и радость, и разочарование. Это напомнило мне, что моего маленького сына сейчас не было рядом со мной. И больше никогда не будет. Но он не будет страдать.

— Все хорошо, — тихо сказала я, смотря на себя в зеркало.

После чего я умылась и вернулась в кровать. В ту ночь меня больше ничего не тревожило. Я ворочалась около получасу, когда меня наконец-то сморил сон, в котором не было ни боли, ни моего сына.

Утром я проснулась, когда в мою комнату вошли горничные. Они всегда вели себя тихо, но в этот раз кто-то сдавленно охнул. Я нехотя открыла глаза и увидела столпившихся у дивана девушек. Они что-то обсуждали и смотрели на диван. Из-за его спинки, я не видела, что там было. Любопытство победило, поэтому я с трудом, но села.

— Что там такое? — пробормотала я, потирая глаза.

— Ох, Ваше Высочество, — к моей кровати тут же подскочила Сария. — Там спит ваш брат, сэр Роберт.

— Что? — я встала, подошла к дивану и действительно увидела своего старшегобрата. — Ты чего тут делаешь?

— Тебя охраняю, — побормотал Роберт, переворачиваясь на бок.

— Ты спишь, а не охраняешь, — нахмурилась я.

— Вообще-то, я слышал любой шорох, который был около тебя, — недовольно произнес Роберт, наконец-то открыв глаза и сев.

Его волосы растрепались, одежда слегка помялась, и это делало его каким-то домашним, что ли. Я невольно улыбнулась и потрепала его по голове.

— Ой, перестань, — Роберт встал и потянулся. — Я пойду, переоденусь и вернусь.

Буду ждать за дверью.

— Хорошо.

На душе почему-то стало легче. Даже мысли о сне, который приснился мне в первой половине ночи, пропали бесследно. У меня есть люди, которым я небезразлична. Мама, папа и братья. Вот ради кого я вообще все это затеяла. Вот ради чего я вернулась в прошлое.

— Хотите принять ванну, Ваше Величество? — нарушила тишину Рем, подходя ко мне поближе.

— Да, конечно, — с улыбкой ответила я, чувствуя себя гораздо лучше.

После всех утренних процедур и завтрака в компании фрейлин и Роберта, я направилась в свой кабинет. Дел накопилось не так много, но мне просто хотелось подумать. В первую очередь о Конраде.

Я понимала, что отношения у нас с Конрадом сложатся совсем не такие, как были раньше. Точнее я начала это понимать сейчас. Тогда я предстала перед ним маленькой и слабой девочкой. А сейчас я совсем не такая. Но мне так хотелось снова начать с ним дружить. Пусть и не совсем так, как в прошлом. И что следовало для этого сделать?

В дверь постучались, отвлекая меня от размышлений.

— Войдите.

Дверь открылась и в мой кабинет вошла Лина. Она и сегодня выглядела необычайно хорошо. Девушка была не обделена красотой, поэтому я видела, что на нее засматривались даже рыцари графа Девиса.

— Вашей аудиенции просит граф Девис, — произнесла Лина, поклонившись.

— Пусть войдет Хотя, нет. Постой, — остановила я девушку. — Пригласи в мой кабинет леди Росси. И только вместе с ней графу можно будет войти.

— Хорошо, Ваше Величество, — Лина улыбнулась, снова сделала поклон и вышла из кабинета

Что, интересно, понадобилось графу? Мне нравилось с ним беседовать. Он всегда был сдержан и внимательно меня слушал. Не игнорировал мои вопросы, считался с моим мнением, но если я где-то ошибалась, мирно меня поправлял. И даже объяснял, почему я ошиблась. Я признавала тот факт, что он мне нравился. Я не была влюблена, ни в коем случае. Но его общество приносило мне удовольствие. К сожалению, пока нельзя было даже и помыслить о том, чтобы общаться с ним наедине. Нам нужны были свидетели того, что наша «любовь» не переходит границы.

Примерно через полчаса, в кабинет вошли леди Росси и граф Девис. Они поклонились мне и, приняв мое приглашение, присели в кресла друг напротив друга перед моим рабочим столом.

— Итак, граф, — я сложила локти на столе и посмотрела на мужчину, — что привело вас ко мне?

— Я бы хотел озвучить небольшое предложение, — серьезно сказал мужчина.

— Я слушаю вас.

— У вас прекрасные фрейлины, — граф скупо улыбнулся, слегка кивнув леди Росси. — Молодые и энергичные.

— Большое спасибо. Я ценю каждую из них, — кивнула я, не понимая, к чему же клонит этот мужчина.

— Не кажется ли вам, что следует взять еще двух фрейлин, но более преклонного возраста?

Я задумалась, внимательно рассматривая графа. Он снова был в черной одежде.

полную версию книги