Строя такие замыслы, императрица понимала, что творит зло, однако решительно была настроена поступить по-своему. Разве не была она одинока? Никто не осмеливался любить ее, единственным ее оружием был страх, ведь'если ее не будут бояться, она превратится в старуху, из милости живущую во дворце, и темная вуаль лет будет опускаться на нее, скрывая сердце и ум под высыхающей плотью. Сомнений быть не может: пока она красива и сильна, она, если потребуется, должна завоевать даже трон, чтобы спасти себя от прижизненной смерти.
Ее память вернулась назад через годы. Она увидела себя вновь маленькой девочкой, всегда работающей сверх меры в огромном домашнем хозяйстве дядюшки, где ее мать находилась на положении вдовствующей невестки, а сама она была не больше, чем крепостной. Куда бы она не шла, она всегда несла на спине младшего брата или сестру, поэтому никогда не могла свободно бегать и играть, пока они не стали ходить сами. Поскольку она была расторопной и смекалистой, то всегда помогала в кухне и в платяных комнатах, занималась шитьем или отправлялась на рынок, чтобы сторговать подешевле рыбу или птицу. Ночью она проваливалась в сон тут же, как добиралась до кровати, которую делила со своей сестрой. Даже Жун Лу не мог облегчить ее ежедневные обязанности, потому что был еще мальчиком. Если бы потом она вышла за него замуж, он все равно остался бы стражником, и в его доме она бы снова только работала на кухне и на дворе, рожала бы детей и ссорилась со слугами и служанками, пресекая мелкое воровство. Насколько больше пользы она принесла своему любимому, будучи его повелительницей, а не женой! Однако он не был ей благодарен, он использовал свою власть над ней, только чтобы укорять ее.
А ее сын, которому следовало всегда любить ее, как по праву, так и по долгу, любил свою жену больше, чем мать. Нет, она не могла простить, что он даже свою приемную мать, Сакоту, любил больше, чем ее, родную мать, ее, которая провела много утомительных часов с тщедушным императором, никогда не бывшим ей мужем. Зачем она делала это? Только для того, чтобы заполучить трон для него, ее сына. О, те утомительные часы! Она вспомнила бледное желтое лицо и желтые болезненные руки, которые беспрерывно ощупывали ее тело, и ярость поднялась в ней снова.
Как твердо она удерживала трон в течение двенадцати лет регентства, чтобы сын ее, когда станет императором, был огражден от опасностей мятежа и вторжения! Только она одна удерживала белых людей и принудила платить дань даже дикие монгольские племена. Она подавила мусульманские восстания в провинциях Юньань и Шэнси. Император правил теперь в мире и безопасности, однако, хотя знал ее мудрость, не хотел просить наставлений у нее, которая одна могла его наставить на верный путь.
Такие мысли подчинили ее ум темной одинокой силе. Кровь прилила к сердцу, и все ее существо поднялось, чтобы сразиться с нынешней судьбой. Она была так уязвлена, так оскорблена и осаждена со всех сторон, что позабыла любовь и направила свою волю, крепкую и острую как меч, чтобы проложить путь к власти.
Однако императрица по природе своей была слишком справедлива, чтобы безраздельно отдаться мести, и ей пришлось найти другие причины, чтобы оправдать желание вернуть власть. Когда год назад ее сын взошел на трон, империя пребывала в мире впервые за двадцать лет. Теперь же неожиданно возникли новые трудности. На далеком острове Тайвань, который населяли дикие племена, на берег выбросило несколько потерпевших кораблекрушение моряков. Когда дикари увидели незнакомцев, они набросились на них и убили. Несчастные оказались японскими моряками, и когда император Японии услышал об убийстве своих подданных, то послал военные корабли на остров. От его имени было объявлено о правах на остров, а также и на другие острова неподалеку. Когда принц Гун, возглавлявший Иностранный приказ, заявил протест против вторжения, император Японии объявил, что начнет войну против Китая.
И это было еще не все. В течение многих веков императоры Китая правили народом страны Аннам[2], как данниками, и народ этой страны был благодарен им за защиту, поскольку Китай оставлял свободу их собственным правителям и в то же время спасал от нападений извне, и такой могучей была Китайская империя, что никто не осмеливался нападать на ее данников. Никто, кроме белого человека! Французы проникали в Аннам на протяжении ста лет и в последние двадцать лет установили такое влияние торговли и проповедей священников, что Франция принудила короля Аннама заключить договор, по которому забрала себе северо-восточную провинцию Тонкий[3], и китайские бандиты и головорезы ежедневно пересекали границу, чтобы совершать свои недобрые дела.
Все это было известно императрице, но она не хотела, чтобы эти заботы ее касались, она предпочитала заниматься своим новым дворцом. Теперь неожиданно она решила, что ее касается по-прежнему все. Она объявит, что ее сын ничего не делал, принцы предавались удовольствиям, и если не прекратить апатию, то империя падет еще до того, как окончится ее жизнь. Поэтому ее явным долгом было взять бразды правления снова в собственные руки.
В один из дней раннего лета по ее приказанию во дворец слетелись молодые наложницы, как птички, выпущенные из клеток. Они уже распрощались с надеждой, что их вызовут к императору, но теперь их надежда возродилась, и они в своей преданности окружили Мать императрицу, как ангелы окружают богиню. Императрица могла только улыбнуться и порадоваться такому поклонению, хотя хорошо знала, что любовь они проявляют не ради нее, а ради того, на что давно надеются. Ведь только она могла привести их в спальню императора. Жалея их и сделав знак подойти ближе, она сказала:
— Птички мои, я знаю, что не могу привести к императору всех одновременно. Супруга будет в ярости, и он вас отошлет обратно. Поэтому позвольте мне посылать вас к нему по одной, и вполне разумно, чтобы самая красивая пошла первой.
Ей сразу же полюбились эти четыре девушки, которые окружили ее. Такой же девушкой была она, когда пришла жить в дворцовые стены. Она переводила взгляд с одного лица на другое, светлые глаза пристально смотрели на нее с доверием и надеждой, и у нее не хватало решимости ранить кого-либо из них.
— Как я могу выбрать среди вас красавицу? — спросила она. — Вы должны выбрать сами.
Они засмеялись, четыре веселых молодых голоса слились в один.
— Наша почтенная прародительница, — вскричала самая высокая из девушек, наименее красивая, — как вы можете говорить, что не сумеете? Жасмин — самая красивая.
Все повернулись к Жасмин, которая покраснела и покачала головой и закрыла лицо платком.
— Ты самая красивая? — спросила Мать императрица, улыбаясь. Она любила веселиться с юными созданиями.
Жармин опять покачала головой и закрыла лицо уже ладонями, а остальные засмеялись.
— Хорошо, хорошо, — сказала, наконец, Мать императрица. — Убери ладони с лица, дитя мое, чтобы я увидела его сама.
Девушки оттянули руки Жасмин, и императрица изучила ее розовое личико. Лицо ее было не столько робким, сколько озорным. Не казалось оно и чересчур мягким. Напротив, в нем угадывалась смелость, проявлявшаяся в полных изогнутых губах, больших глазах и слегка расширяющихся книзу ноздрях маленького курносого носа. Алутэ была похожа на своего отца, человека изящного лица и сложения, который служил помощником императорского наставника. Такой женщине, как Алутэ, Жасмин составляла полную противоположность. В отличие от стройной изящной Алутэ, высокой для женщины, Жасмин выглядела маленькой и пухленькой. Ее самой большой красотой была кожа без малейшего изъяна, похожая на кожу ребенка и белая словно сметана, если не считать розовеющих щек и красного рта.