Выбрать главу

Один из сопровождающих Хирату самураев, объявил:

— Это Хирата-сан — главный вассал канцлера Сано из Эдо. Он хочет поговорить с Дайгоро-сан.

Служащий прошел через проход, скрытый ковром в задней части магазина. Вскоре он вернулся и сказал:

— Хозяин примет вас в своем кабинете.

— Подождите здесь, — сказал Хирата своим сопровождающим.

Он пошел по коридору, в конце которого была дверь, закрытая другим ковриком. Здесь Хирата всем своим существом ощутил мощный импульс смерти. Помещение было пропитано легким запахом гнилой плоти, энергией боли и насилия.

Когда Хирата осторожно вошел в комнату, человек, сидевший за столом, возле огня в мангале, поклонился и сказал:

— Приветствую вас.

Маленький, худой, около сорока лет, он был одет в коричневую шубу с пышным мехом. Черты его лица были аккуратными и правильными, но блеск в черных глазах, нервные движения и влажные губы свидетельствовали о жадности этого человека.

— К вашим услугам, господин, — сказал Дайгоро.

Хирата ощутил странную, меховую поверхность под ногами. Взглянув вниз, он увидел шкуру медведя, вместе с когтями. Он посмотрел на голову, установленную на стене, рядом с чучелом орла. Другие, меньшие существа — кролики, лисы и выдры смотрели на Хирату глазами из черного бисера. Разветвленные рога вместе с черепами оленей были развешаны по стенам. Неудивительно, что Хирата почувствовал смерть. Этот кабинет был могилой убитых животных.

— Какая коллекция, — сказал Хирата.

— О, это ничего, — сказал Дайгоро скромно.

— Это такой местный обычай, выставлять охотничьи трофеи?

— Нет, такая идея пришла в мою голову, — в голосе Дайгоро звучала гордость своей оригинальностью.

— Это вы убили этих животных? — Хирата представил, как человек с лицом купца устанавливает ловушку с луком на дороге идущей женщины.

— Конечно, нет. Я покупаю их у эдзо. Но сам изготавливаю чучела.

Сама такая идея отталкивала Хирату. В этом человеке отсутствует традиционная японская озабоченность по поводу чистоты тела и чистоты души. Он казался более диким, чем самые дикие японцы, более варварским, чем эдзо.

— Я не только собираю животных, — довольный Дайгоро указал на выставку посохов с кистями на конце, вроде того, что Хирата видел в хижине вождя Аветока. — Это атрибуты поклонения жрецов-варваров своим богам. Эти, — он показал Хирате несколько палок с вырезанными геометрическим орнаментом, фигурами животных и странными символами, — посохи с молитвами, используемые эдзо во время своих религиозных ритуалов. И смотрите здесь.

Он открыл шкаф. Внутри, на полке, лежало что-то похожее на ремни из нескольких тканых шнуров перетянутые черным шпагатом через различные промежутки. К ним были прикреплены квадратные черные куски ткани различного размера.

— Это полосы целомудрия, — сказал Дайгоро, — женщины-эдзо носят такие под одеждой. Они указывают на род, какому они принадлежат. Женщина не может выйти замуж за человека, чья мать носит полосы того же типа. Это предотвращает близкородственные связи. Полоса должна храниться в тайне. Мужчины не могут их видеть. Женщин, которые показывают или снимают их, избивают палками.

— Как же ты их взял? — спросил Хирата.

Дайгоро нагло засмеялся:

— Когда людям нужны деньги, они согласны продать что угодно.

Хирата был еще более возмущен этой коллекцией мужских побед, чем трофеями животных. Дайгоро посягал на самые священные, личные вещи чужой культуры. Симпатии Хираты еще дальше качнулись к эдзо.

— Я путешествую по всему острову Эдзо, контролирую имеющиеся золотые рудники, а также постоянно ищу новые, — сказал Дайгоро. — Я был во всех деревнях, взял все, что мне там понравилось.

— Значить это ВСЕ, включает в себя женщину по имени Текарэ? — спросил Хирата.

Понимающий взгляд оживился грязным блеском в глазах Дайгоро. — Ах, сейчас мы переходим к делу. Я предполагаю, что вы помогаете канцлеру Сано в расследовании убийства любовницы правителя Мацумаэ. Умный человек, твой хозяин. Выкупил свою жизнь, пообещав раскрыть преступление.

— Откуда ты знаешь это? Дайгоро покрутил указательными пальцами то ли возле глаз, то ли возле ушей:

— Я их имею повсюду.

Понятно, люди в замке, которые задолжали деньги Дайгоро, были совсем не против сообщить новости в обмен на сокращение своих долгов, допустил Хирата. — Вы не ответили на мой вопрос.

— Да, я нашел Текарэ во время поисковой поездки. Деревни в этой части Эдзо славятся своими красивыми женщинами. Я их там многих перепробовал. Но она была лучшей.

Хирата никогда не имел склонности критиковать людей за то, что они вступали в связь с женщинами из низших классов японского общества, но женщины-эдзо казались еще более беспомощными, а их циничная эксплуатация Дайгоро никак не могла ему понравиться. — Итак, вы собрали ее так же, как вы собрали все это? — Хирата указал на чучела мертвых животных.

Услышав неодобрение в тоне Хираты, купец нахмурился:

— Вы можете осуждать меня, но при всем уважении, вы понятия не имеете, что такое жить на Эдзо. Я могу вам многое рассказать, потому что я был еще мальчишкой, когда двадцать два года назад я попал сюда.

— Меня осудили за изнасилование трех дочерей человека, который владел магазином в Осаке, в котором я работал. Это не было преступлением, но судья пожалел девочек. Он приговорил меня к ссылке сюда. — Дайгоро не отрицал того, что он сделал, но явно считал, что это наказание было чрезмерным. — Здесь меня высадили с корабля и я был вынужден сам заботиться о себе. Вы когда-нибудь добывали золото?

Когда Хирата покачал головой, Дайгоро сказал:

— Вы идете вдоль ручья, просеивая воду через сито. Если вам повезет найти крупицы золота, вы отводите поток в другое русло и освобождаете дно. Потом вы копаете песок, глину и камни, пока не найдете золотую жилу. Это долгая и трудная работа. И я делал это в течение тринадцати лет, пока я не попал на крупное месторождение и сделал свое состояние. Я заслуженно заработал свои небольшие удовольствия.

— За счет женщин-эдзо, — сказал Хирата.

— Не всегда. — В голосе Дайгоро послышались странные ноты. — С другими женщинами, может быть, но не с Текарэ. Она была другой.

— Вы хотите сказать, не заставляли ее спать с вами? — сказал Хирата скептически.

— Нет. То есть, это, возможно, со стороны казалось, что это так. Я пошел за ней в лес и я взял ее. Но на самом деле все было совсем не так. — Лицо Дайгоро приобрело безжизненное выражение, наподобие чучел животных на стенах его кабинета. — Скорее это она меня взяла.

Чтобы Хирата понял, Дайгоро объяснил:

— Текарэ не была похожа на других женщин-эдзо. Она не была создана, чтобы ходить на охоту со своим мужем, как это принято у эдзо, когда муж охотится и добывает пропитание, а жена носит его поклажу, обустраивает лагерь и готовит еду. Вот почему мужчины-эдзо женятся на сильных женщинах. Однако Текарэ не хотела быть обычным вьючным животным.

— Она думала, что она заслуживает большего. Когда я впервые встретил ее, она отдавалась всем купцам, шахтерам и рыбакам, которые проходили через ее поселок. В благодарность за это они дарили ей японской безделушки. Другие женщины-эдзо простые, скромные и добродетельные. Но не она. — Отвращение и восхищение перемешивались в словах Дайгоро. — Текарэ играла всеми мужчинами, с которыми она была. Она обладала таким влиянием, что получила прозвище "Владычица Снежной земли".