Процессия двинулась вниз по холму, вдоль протоптанной тропы по два-три в ряд. Туземцы что-то кричали и причитали. Рейко отстал от Сано. Он повернулся к ней, но солдат сказал:
— Не оглядывайся назад, вбок или вниз! и ткнул Сано своим копьем. — Это будет приглашением злых духов схватить нас!
Сано двинулся лицом вперед, так же как и все остальные. Рейко мысленно поблагодарил богов за местные суеверия. Она шла в ногу с "Умной госпожой" и прошептала:
— Как пройти к горячему источнику?
"Умная госпожа" нахмурилась и покачала головой.
— Пожалуйста!
— На развилке дороги надо повернуть вправо.
Когда они достигли раздвоения, Рейко отошла от группы, которая прошла мимо нее. Она помчалась искать Сирень.
Кладбище было расположено на плато над городом. Оно возвышалось в окружении кедров, которые бросили длинные синие тени на открытое, покрытое снегом пространство, усеянное деревянными столбами. Так были отмечены могилы туземцев, которые умерли в японском домене. На некоторых из них были заостренные концы, а на остальных — продольные отверстия.
— Копья для мужчин, швейные иглы для женщин, — сказал Крыса.
Это пояснение о местных обычаях Сано не слушал. Он чувствовал себя так, будто смерть Масахиро отделила его дух от тела. Но путь воина требовал от него стоически переносить постигшую его трагедию. Бусидо было похоже на скелет, который держал его вертикально. Он все еще должен был выполнить свой долг перед правителем, ведь он происходил из длинного рода самураев, которые шли от одного боя к другому, несмотря на кровоточащие раны, сражались до тех пор, пока могли стоять на ногах.
Четверо мужчин-эдзо очистили от снега землю и начали копать яму. Сано смотрел на правителя Мацумаэ, который выглядел неуклюжим на фоне его окружения. Вековой инстинкт бурлил в Сано. Его кровь самураев пылала жаждой мести. Правитель Мацумаэ был ответственен за смерть Масахиро. Невзирая на дело, которое они расследовали — дни правителя Мацумаэ сочтены.
Могильщики закончили. Они встали вдоль прямоугольного отверстия на циновки. На своем западном конце они поставили две миски на землю. Венте вылила в них воду из своей посудины. Правитель Мацумаэ застонал, хватаясь за сердце, в то время как местные мужчины опустили тело в могилу. Урахенка открыл сверток. В нем находилась одежда, веретено, иголки с нитками, миска и ложка, нож, кастрюля и серп. Чиновники открыли свой ящик и достали шелковое кимоно, японские лакированные сандалии, и украшения для волос.
— Могила вещей, — прошептал Крыса. — Чтобы умершая могла их использовать, когда она попадает в мир духов.
Урахенка поднял палку и ударил несколько раз по лежащим на могиле предметам. Он разбил миску, помял горшок и разрушил другие предметы. Солдат передал правителю Мацумаэ копье. Он плакал и, пошатываясь, ломал вещи, которые принесли его люди.
— Они должны быть уничтожены, чтобы освободить их дух для службы мертвой, — объяснил Крыса.
Обломки были сброшены в могилу. Туземцы и правитель Мацумаэ взяли пригоршни земли. Урахенка бросил первую горсть на труп своей жены. Свою пригоршню земли правитель Мацумаэ рассыпал пальцами, которые дрожали от охвативших его рыданий. Сано жаждал получить меч, ему хотелось почувствовать, как его лезвие прорезает плоть правителя Мацумаэ, проливая кровь за кровь. Но он был терпелив. Он происходил из длинного рода самураев, которые преследовали своих врагов до конца земли, так долго, как это требовалось.
Могильщики засыпали могилу, набросав сверху холмик. Туземные женщины покрыли ивовыми прутьями могилу, а также друг друга. — Чтобы очистить их, — сказал Крыса.
Толпа собралась уходить. Сано вспомнил, что надеялся, что похороны дадут ему информацию, полезную для расследования, ведь что-то могло произойти, что бы разоблачило убийцу. До сих пор ничего не случилось.
Вдруг вождь Аветок заговорил командным тоном. Все остановились, повернувшись с удивлением к нему. Он поднял руку, снова заговорил. Возбужденный шум охватил туземцев.
— Он говорит, чтобы подождали, — сказал Крыса. — Он хочет выполнить особый ритуал.
— Что это за ритуал? — спросил Сано.
Вождь говорил. Гизаемон сказал:
— Испытание божьим судом. Это практикуется варварами эдзо, когда одного из них убивают. Они должны окунуть руки в кипящую воду. Туземцы установили урны на горячую угольную жаровню, что они принесли. — Если они виновны, то получат ожоги. Если же они невинны, дух жертвы защитит их и горячая вода не нанесет им вреда.
Гул неодобрения возник среди японских чиновников. Правитель Мацумаэ смотрел на айнов со скептицизмом и надеждой. — Неужели это действительно определит, кто убил Текарэ?
— Конечно, нет, — презрительно сказал торговец золотом.
— Это просто варварская глупость, — сказал Гизаемон. — Запретите это, уважаемый племянник.
Местные люди начали протестовать. — Они говорят, что они были несправедливо обвинены, — сказал Рэт. — Они хотят доказать свою невиновность. И они хотят, чтобы все остальные тоже были проверены, чтобы выяснить, кто виновен.
Урахенка стоял у мангала. Он сбросил с себя правую рукавицу и поднял его голыми руками.
Сано сказал:
— Я считаю, суд надо продолжить. Не то, чтобы он верил в магические ритуалы, но он хватался за все, что могло пролить свет на преступление, которое он обязался раскрыть. И если правитель Мацумаэ возьмется пройти проверку и ошпарит себя, тем лучше.
— Не ты здесь главный, почтенный канцлер, — сказал Гизаемон. — И я, к примеру, не будут играть в эти игры.
— И я не буду, — сказал Дайгоро.
Правитель Мацумаэ колебался, осажденный сомнениями, путаницей, а может быть и страхом, но заговорил голосом Текарэ:
— Я хочу узнать, кто убил меня. Да будет суд.
Глава 21
Рейко шла через лес. На ветвях сосен, что располагались по обе стороны от дороги, висели сосульки, будто вылепленные скульптором клыки. Она шагала по свежим следам, которые были видны на белом снегу. Ее путь поднимался в гору и она задыхалась от усталости, так как спешила добраться до горячего источника до того, как люди Мацумаэ заметят ее отсутствие в похоронной процессии. Ее силы подкреплял гнев на Сирень, которой она собиралась высказать свое возмущение.
Гнев несколько отвлек ее от горя. Теперь, когда прошел первый шок от смерти Масахиро, Рейко хотела наказать кого-то за это. Она была бессильна против правителя Мацумаэ и она не могла нанести удар по правителю Мацудайре, который выкрал ее сына и направил в этот забытый богами край, а Сирень, которая ее обманула, была подходящей мишенью. К тому времени, когда она почувствовала запах серы из горячего источника, Рейко была готова к бою.
На вершине холма тропа вильнула в последний раз, и ее путь закончился на широкой поляне, посреди которой располагался небольшой водоем, около пятнадцати шагов в ширину и двадцать шагов в длину. Вокруг водоема из земли торчали скалы, образуя невысокие стены. Облако пара скрывало воду, бульканье которой слышала Рейко. Снег на скалах и рядом с источником растаял. Здесь же лежала свернутая одежда рядом с парой сапог.
— Сирень! — позвала Рейко. — Я хочу поговорить с тобой.
На это не последовало никакого ответа, не раздалось ни звука, кроме булькающей воды. Может быть, Сирень решила снова подразнить Рейко. Вне себя от гнева Рейко подошла к краю водоема. Она присела в промежутке между скалами и увидела темный, частично погруженный в воду объект. Это была верхняя часть головы. Длинные черные волосы расплывались от нее.
— Нет смысла скрываться, — сказала Рейко. — Ты все равно должна будешь вынырнуть, чтобы дышать
Прошло время. Сирень не двигалась. Рейко схватила ее за волосы и потянула. За паром ничего не было видно. Она чувствовала тяжелый вес девушки, вытаскиваемый из горячей воды, которая брызгала на ее перчатки. Движение разогнало пар настолько, что Рейко смогла увидеть бледное, длинное тело, плавающее на животе под поверхностью. Голова Сирени уперлась о скалы. Рейко была озадачена, потому что Сирень не сопротивлялась. Сделав над собой усилие, она напрягла мышцы и, плеснул на себя воду, перевернула Сирень.