— Старик Гизаемон так нас загонял, что я умру еще до начала войны.
Другой подобный голос сказал:
— Я тоже. Давайте отдохнем здесь. Надеюсь, он не заметит, что мы ушли.
Двери открылись. Два молодых солдата оказались рядом с Рейко, прежде чем она смогла спрятаться. — Эй, ты кто? — сказал один. Его друг спросил:
— Что ты здесь делаешь?
Перед Рейко стояли два коренастых самурая с почти одинаковыми пухлыми лицами, на которых застыло агрессивное выражение. Она признала в них двух охранников, которых видела во время своего первого визита к башне, тех, кого она собиралась убить за смерть Масахиро. Она уже была не настолько одержима местью, как раньше, но ее гнев по отношению к тюремщикам сына все еще не остыл. Она все еще хотела убить их.
Она с кинжалом набросилась на солдат. Они отскочил, слишком удивленные, чтобы сопротивляться.
— Эй! — Воскликну один из них. — Почему ты нападаешь на нас?
— Это за то, что ты сделал с моим сыном!
— Я знаю, кто она, — сказал второй. — Это жена канцлера.
Рейко сделала несколько резких выпадов своим лезвием. Мужчины изворачивались. Первый выхватил меч. Она полоснула его кинжалом по руке.
Он закричал и отпустил оружие, из пореза на руке капала кровь. — Она сумасшедшая!
— Я тебя убью! — кричала Рейко.
Второй мужчина обхватил ее сзади. Она наступила ему на ногу и затылком ударила его по лицу. Он отпустил ее, она бросилась на его раненного товарища, который споткнулся и упал на спину в снег. Рейко склонился над ним, поднеся кинжал к горлу. Второй самурай обнажил меч.
— Брось меч, или он умрет, — приказала Рейко.
Упавший мужчина лежал с широко раскрытыми от страха глазами, раскинув руки, его руки и ноги рыли снег. Его товарищ в замешательстве колебался. Рейко спросила:
— Это твой брат?
Человек сглотнул:
— Да. Он бросил свое оружие прочь.
— Другой тоже.
Он повиновался. — Пожалуйста, не трогайте его.
Рейко хотелось убить их обоих, но уже не была настолько охвачена гневом, чтобы не понимать, что они живые они могут пригодиться ей больше, чем мертвые. — Где мой сын? — спросила она. Когда они посмотрели тупо на нее, она сказала:
— Маленький мальчик, которого вы держали в клетке. Где он?
— Мы не знаем, — сказал солдат на земле.
— Он убежал из замка?
Братья обменялись взглядами. В них светился страх. Стоящий неохотно сказал:
— Я думаю, мы должны ей рассказать.
— Что сказать мне? — Ужасная мысль поразила Рейко. — Что он не ушел? Это ты убил его?
Ее надежда опять иссякла. Рейко сделал глубокий вдох, готовая перегрызть горло солдата.
— Нет! — закричал он, отчаянно извиваясь. — Мы отпустили его.
— Что? — Рейко посмотрела на него, а потом на его брата.
— Нам стало жалко Масахиро, — сказал брат. — Он был хорошим мальчиком. Он всегда был вежливым к нам, даже после того, как мы заперли его в клетке.
Рейко купалась в этой новости об ее сыне. Ее сердце загорелось, потому что описание солдатами Масахиро соответствовало его характеру. Масахиро был не только хорошим и вежливым, он был достаточно умен, чтобы подружиться с его похитителями.
— Правитель Мацумаэ приказал нам предать его смерти, — сказал солдат на земле, — но мы не могли заставить себя сделать это.
— Поэтому мы сказали Масахиро, что собираемся освободить его, — сказал его брат. — Мы выпустили его из башни. Он захотел оставить сообщение для вас и своего отца. Мы дали ему нож и кусок угля, чтобы он мог написать. Человек указал на слова на стене:
— Я думаю, вы его нашли.
У Рейко от удивления опустилась челюсть, оказывается солдаты, которых она пришла убить за смерть Масахиро, помогли ему бежать. Если он был жив, то она в огромном долгу перед ними. Едва дыша, она сказала:
— Когда это было?
— Где-то около двадцати дней, прежде чем вы попали сюда.
Рейко дрожала, у нее вновь появилась надежда:
— Куда вы дели его?
— Выпустили через ворота. После этого он предоставлен самому себе, — сказал один из братьев.
Рейко была в ужасе. — Один? Восьмилетний мальчик, в чужом краю? И это, когда уже началась северная зима.
— Вы не снабдили его едой, деньгами, теплой одеждой, не посоветовали как ему добраться до дома?
— Я хотел это сделать, но у нас не было времени, — поспешил оправдать свои действия лежащий солдат. — Нам было приказано быстро казнить его
Внутри Рейко все кричало. Выходит Масахиро отпустили, чтобы он сам отвечал за себя! После того, как он покинул замок, с ним могло произойти все, что угодно. Она опустила оружие. Раненый ею солдат встал. Он и его брат смотрели на нее с сочувствием и осторожностью. Они по очереди продолжили свой рассказ.
— Мы сказали правителю Мацумаэ, что убили его. Он поверил нам. Но наш лейтенант захотел увидеть тело. Конечно, нам нечего было показывать ему. Тогда мы выдумали историю, что Масахиро выбрался из своей клетки и убежал.
— Лейтенант послал нас и некоторые других солдат на поиски Масахиро. Его не было в замке, поэтому мы пошли в город.
— Мой брат и я побежали впереди других и обнаружили Масахиро прежде остальных. Он был в гавани, пытался уговорить некоторых рыбаков взять его в море на лодке. Но потом пришли другие солдаты. Все, что мы могли сделать, это сказать ему бежать.
— Они преследовали его из города и потеряли его в лесу. Это было последнее, где мы видели его.
— В течение нескольких дней мы выходили каждую ночь, ища Масахиро, но больше его не видели. Мы не знаем, что с ним сталось.
И мужчина смиренно сказал:
— К сожалению.
Рейко не могла обвинять их, они спасли жизнь Масахиро. Но это не меняло того факта, что он ушел и надо было заставить их помочь найти его. — Я иду разыскивать моего сына, — сказала она, — и вы идете со мной!
Рейко вновь пребывала в глубокой уверенности, что Масахиро жив. Она была в ужасе от того, что могла поверить, что он мертв. Как она заблуждалась! Сейчас не будет никакой ошибки. Она вцепилась в двух молодых солдат с таким же рвением, с каким чуть не убила их.
Они с грустью посмотрел на нее. — К сожалению, — сказал один. Другой сказал:
— Мы не можем покинуть наш отряд.
Рейко поняла, что не было никакого смысла спорить. Обязанностью этих солдат было служение клану Мацумаэ, как бы кто-то другой не нуждался в их помощи. Ее колени подогнулись, и она прислонилась к стене. Масахиро был там, в дебрях Эдзо, холодный и голодный, потерянный и одинокий, в течение двадцати дней, в том числе и когда она была заперта в замке.
— Что же мне теперь делать? — Прошептала она.
Ее первой мыслью было сказать Сано и Хирате. Они что-нибудь придумают. Но она не знала, где они были, но даже если бы можно было найти их, не попавшись при этом солдатам Мацумаэ, что они могли сделать? Они не знакомы с местностью. Независимо от их интеллекта и силы, они были городскими жителями, и в лесу они будут такими же беспомощными, как и она. Рейко знала только одного человека, которого можно было призвать. Того, чью дружбу она отвергла, кто раньше охотно ей помогал, но не мог быть готовым на этот раз. Кого Рейко до сих пор подозревала в убийстве.
Венте.
— Может, мы что-нибудь еще можем сделать для вас.? — С тревогой сказал один из солдат.
В уме Рейко прокручивала идеи и планы, возможные препятствия и угрозы. Наконец, она разработала план:
— Да. Она сказала мужчинам, что ей нужно от них. Но успех ее плана, в конечном счете, зависел от Венте.
Глава 29
Пересекая территорию замка, Хирата спрятался у всех на виду, он бесшумно шел в нескольких шагах позади группы солдат. Он гасит энергию, которую источало его тело, и они не ощущали его присутствие. Когда они проходили мимо других людей, он прятался за ними, как за щитом. Никто его не замечал, а он чувствовал присутствие любого человека, до того, как они попадали в поле его зрения или слуха. Они излучали энергию, которая светилась, как маяк, для внутреннего сознания Хираты. Когда он чувствовал приближение солдат, подходящих сзади или навстречу, он прятался за ближайшими дверями, за которыми никого не было, что он точно знал, и ждал, когда они пройдут мимо. Затем он следовал за ними, словно их молчаливая тень.