Выбрать главу

— У меня для тебя подарок, Отто, — Я отпустил от себя всё, что мне было дорого, позволил своим эмоциям раствориться в пустоте. Заваливаясь вперёд, я рухнул на Отто сверху, придавив того к земле.

Отто завопил. Оцепенение смерти уже охватывало моё тело.

«Ты умираешь».

— Я знаю, — Я вогнал окровавленную руку в глотку вопящему гильдейцу. И отпустил танцующую девушку…

Глаза мои стекленели. Сознание уходило вместе с последними каплями крови. Последнее, что отпечаталось у меня на сетчатке: исходящий криком одержимый гильдеец, обречённый умирать и гореть до скончания веков.

Гордон Ренни

Право прохода (не переведено)

Не переведено.

Саймон Джоветт

Схождение (не переведено)

Не переведено.

Нейл Рутледж

Сёстры (не переведено)

Не переведено.

Гордон Ренни

Обряды (не переведено)

Не переведено.

Талли Саммерс

Озеро (не переведено)

Не переведено.

Алекс Хаммонд

Крысы в стенах (не переведено)

Не переведено.

Энди Чамберс

Инстинкт выживания (не переведено)

Не переведено.

К.С. Гото

Спасение (не переведено)

Не переведено.

Мэтью Фаррер

Джанкшен (не переведено)

Не переведено.

Лусьен Соулбан

Работа по плоти (не переведено)

Не переведено.

Ник Кайм

Восставший из мёртвых (не переведено)

Не переведено.

Мэтт Кииф

Иноземец (не переведено)

Не переведено.

Майкл Даксбури

Фантом-Клаус

Бой перед Дрождеством

Дрождество на пороге, вансааровцы спят. Не шевелится банда — с десяток ребят. Юнцы без сознанья, бандиты мертвы: Их злой Фантом-Клаус лишил головы. Попалась вся банда в коварный капкан, Навеки их спать уложил старикан. Бойцы побежали, но он был шустрей, Напал из засады подземный злодей. Так быстро, что мог бы орлов обгонять, Он ринулся к ним, чтоб клинками кромсать, Тела раздирая, Фантом-Клаус кричал, По имени жертв он своих называл: «Сдох Модан! Сдох Крендель! Сдох Сардон и Триксен! Сдох Толстый! Сдох Мудельм! Сдох Гектус и Китсен! А вы, коль хотите спастись от когтей — Бегите в туннели! Бегите скорей!» Весь кровью покрыт с головы и до пят, Красно-белая шапка, пугающий взгляд, Улыбка — безумней не видел вовек! — Тут в страхе сбежал бы любой человек. Как всех победил он, так взялся за дело, Тела расчленяя любовно, умело. Кивнул, созерцая кровавый шедевр, Как будто художником был изувер. Исчез он. Лишь ветром слова донесло: “Всех-всех с Дрождеством! Я вернусь! Добрых снов!”

Легенда о Фантом-Клаусе

Аброр Флинтор по прозвищу «Молоторукий» рассмеялся, разрывая цепным мечом грудь своего противника. Жалкая попытка Делакью прорваться в лагерь Голиафов оказалась сущим разочарованием, он-то ждал хорошей заварушки. И все равно они продолжали сопротивляться, как будто действительно верили, что могут одолеть Флинтора и его людей. Когда Флинтор уже готовился наброситься на оставшихся Делакью и прикончить их лично, он услыхал звериный рык и повернулся. К нему скачками мчался монстр невероятных размеров, вытянув навстречу когти.

Флинтор быстро сообразил, что делать, и вскинул меч как раз вовремя, чтобы отбить когти и не дать им вцепиться в лицо. Мутант рухнул наземь, но тут же снова поднялся и со сверхъестественной легкостью заблокировал взмах цепного меча. Ответная атака чудовища была быстрой и свирепой. Оно теснило Флинтора, а тот безнадежно пытался защититься. Когти твари вспороли его ногу, он вскрикнул от боли и потерял равновесие. Флинтор упал, а мутант поднялся над ним во весь рост, готовясь нанести смертельный удар. В последней попытке спастись Флинтор ударил мечом снизу вверх, и клинок миновал когти мутанта, войдя прямо в неприкрытое брюхо. Чувство облегчения быстро обратилось отчаянием: мутант лишь бросил взгляд на цепной меч, торчащий из живота, и без усилия отбросил его в сторону. Прежде чем Флинтор успел отреагировать, когти монстра вонзились ему в шею, и он почувствовал, как его жизненная сила утекает прочь. Чудовище триумфально возвышалось над ним, и лишь тогда Флинтор смог разглядеть своего убийцу, разодетого в роскошную красную шубу с белыми манжетами. На голове покачивалась шапка. Но это ведь не мог быть… не мог быть…