Выбрать главу

— Спасибо, профессор, — тот довольно ощупал вправленный нос. — А Поттер?

— Поттер?

В этом вопросе было столько удивления, сколько почувствовал в тот момент и сам Гарри.

— Ну, вдруг подумают, что мы его пытали? Я в принципе не против, но ведь скажут-то, скажут, что мы с ним справились только за счёт численного преимущества, а это, согласитесь, обидно.

Особенно обидно ему, наверное, было оттого, что плачевное состояние Гарри — целиком и полностью его заслуга, и он просто не хотел делиться ни с кем лаврами. Хмуро посмотрев на них обоих, Снейп повторил свои взмахи палочкой. По коже пробежался освежающий ветерок, заставивший и без того замёрзшего Гарри ощутимо поёжиться — теперь у него и вовсе зуб на зуб не попадал, — в челюсти и рёбрах что-то щёлкнуло, прежде стоявшая колом от грязи и крови футболка мягко обвисла.

— Поторопитесь, если не хотите остаться голодными. Распределение давно закончилось.

Гарри не собирался заставлять Снейпа повторять или рисковать тем, что он передумает и всё же снимет баллы, а то и назначит наказание, и первым ринулся в Большой зал. Парившие в воздухе свечи ярко сияли, а стоявшие на столах тарелки и кубки переливались и бликовали, сливаясь в одно большое мерцающее пятно. Он шел так быстро, что успел миновать стол Хаффлпаффа, прежде чем на него начали оглядываться, но к тому моменту Гарри уже высмотрел Рона с Гермионой, рванулся вперед и втиснулся на скамью между ними.

— Где ты был? Почему так задержался? — полюбопытствовал Рон.

Половина гриффиндорского стола повернулась к ним, насторожив уши. На Джинни и Невилла можно положиться, но в остальных такой уверенности не было, и потому Гарри коротко ответил:

— Потом расскажу.

Гермиона наклонилась к нему и поскребла его ногтем по шее за ухом.

— Это что, кровь? — едва слышно прошептала она с беспокойством. Лицо её побледнело. Рон это заметил и придвинулся ближе.

Гарри мотнул головой и повторил:

— Потом.

Он потянулся к ближайшему блюду, чтобы положить себе пару куриных ножек и картошку, но не успел: те исчезли, а вместо них появился десерт.

— Мы видели Тонкс, Гарри, представляешь? — сообщил Рон как ни в чём не бывало, накладывая себе в тарелку сразу два куска шоколадного торта. Гарри благодарно улыбнулся ему за смену темы.

— Она растаскивала Корнера и Томаса, которые кое-что не поделили, и дошло до драки, — поддержала Гермиона.

— Облила их водой из своей волшебной палочки, — хохотнул Рон с таким видом, будто интереснее зрелища в жизни не видел.

— Что могли не поделить Корнер и Томас? — удивился Гарри и поспешил взять себе пирога с патокой.

— Лучше скажи: кого. Джинни, — мрачно пояснил Рон, неодобрительно глядя на сестру.

— И кто победил в итоге?

— Тонкс победила. А если ты про этих придурков, то я послала к Мордреду обоих: я им не какой-то дурацкий трофей! — поставила точку недовольная Джинни.

Гарри счёл за лучшее не развивать тему, чтобы не злить её ещё больше и не войти в число придурков, посланных к Мордреду. Всё-таки она была хорошей девчонкой и отличным другом. Он жевал свой пирог, а его взгляд машинально бродил по Большому залу и в какой-то момент остановился на слизеринском столе. Малфой сидел на своём привычном месте и что-то весело рассказывал Паркинсон, азартно размахивая при этом руками. Не было никаких сомнений, что он живописал их совместное приключение, на этот раз наверняка выставив себя в наилучшем свете.

========== Глава 2. На слабо ==========

Утро первого учебного дня у Гермионы выдалось не слишком удачным с академической точки зрения — раскрытый на первой странице справочник по древним рунам оказался прочно позабыт, стоило только Гарри и Рону спуститься в общую гостиную, — но крайне богатым на переживания.

— Он же явно просто выпендривался перед дружками и Паркинсон, — поспешил высказать своё мнение Рон после того, как Гарри подробно пересказал подслушанный в слизеринском купе разговор и замолчал, чтобы перевести дух.

— Ну-у-у, — неуверенно протянула Гермиона, — не знаю… Вообще-то похоже на Малфоя — пытаться придать себе больше важности, чем есть на самом деле, но выдумать такое… я имею в виду: по доброй воле он ни за что на свете не согласился бы вести себя, ну, прилично.

— Вот именно, — тут же воодушевился Гарри. — Этот слизняк скорее съел бы собственную шляпу.

— Просто слова. Не верю я, что Малфой способен пересилить свой мерзкий характер, даже если бы захотел, а хотеть ему на самом-то деле не с чего, — скептичный настрой Рона никуда не делся. — Вот увидите: он даже пытаться не станет.

— Вполне может быть, — признала Гермиона.

— Да погодите вы! Я ведь ещё не всё рассказал! — возмутился Гарри. Его вопль привлёк внимание почти всей гостиной, хотя многие и без того таращили глаза и украдкой шептались, периодически тыкая в их сторону пальцами. Заметив это, он понизил голос и в общих словах спешно выложил остальное: как они подрались, едва выбрались из поезда, а потом Малфой одурачил кентавров и Снейпа.

— Меня ему заманить в ловушку не удалось, но… самое ужасное в том, что он действительно показался мне меньшей задницей, чем раньше, — закончил Гарри и неуверенно посмотрел на друзей.

— А это точно был Малфой? — почесал затылок Рон. — Если вспомнить наш четвёртый курс…

— В этом году защита Хогвартса усилена, и Дамблдор наверняка учёл прежние ошибки, — тут же категорично возразила Гермиона, чем заслужила его недовольный взгляд.

— Я тоже засомневался, — Гарри примирительно поднял руки. — Поэтому после ужина сразу кинулся в спальню и проверил по карте мародёров. Она отображает настоящие имена, помните? Так вот, я посмотрел слизеринские спальни: он там был, в одной комнате с Креббом, Гойлом, Ноттом и Забини, как обычно; и никого лишнего.

— Значит, вот куда ты убежал, — протянул Рон.

— Вам всё равно нужно было позаботиться о первокурсниках, а я хотел успеть прежде, чем Томас и Финиган тоже вернутся в спальню.

Гермиона сладко улыбнулась и мысленно поблагодарила Гарри за спешку. Задержись он после ужина хоть ненамного, и Рон наверняка предпочёл бы уйти с ним, а не помогать ей. Честно говоря, его отношение к обязанностям старосты успело порядком её достать.

— Что ж, теперь мы уверены, что Малфой — это Малфой. Только дело не стало проще, как если бы на его месте оказался очередной замаскированный пожиратель смерти, — подытожила она.

— Он сам — чёртов пожиратель смерти, — горячо вскинулся Гарри. — Ты что, меня не слушала?

— Слушала, — Гермиона вздохнула. — Однако у нас всё равно нет доказательств; хотя я и признаю, что некоторые его поступки несколько подозрительны, но им может найтись и какое-нибудь другое объяснение.

— Несколько подозрительны? Всего-то несколько подозрительны? — возмутился Рон, похоже, в корне изменивший своё мнение. — А как же вся эта история с поездом, разносчицей и засадой пожирателей смерти? Недостаточно убедительно для тебя?

— Когда-нибудь, возможно даже на ближайших каникулах, я закрою вас на несколько суток в пустом классе — а лучше даже в двух пустых классах, по отдельности — с пакетом сухарей и томом «Истории Хогвартса» каждого. Может быть, тогда вы её наконец-то прочитаете?! Там целая глава посвящена этой несчастной разносчице: она дух-хранитель поезда, — Гермиона устало помассировала виски.

— Что же она не защитила нас от дементоров на третьем курсе? — удивился Рон, а Гарри согласно кивнул.

— Вы в самом деле верите, что внутрь проник только один из них и по счастливой случайности наткнулся именно на наше купе, откуда его прогнал профессор Люпин? Или думаете, он потом обошёл весь поезд и расправился ещё с сотней дементоров настолько быстро, что никого не успели поцеловать? — Гермиона раздражённо фыркнула.

Оба сконфуженно молчали; видимо, им это действительно не приходило в голову, вернее, они даже не сочли нужным думать о подобных «мелочах», а её уже понесло:

— А что касается засады, которую ты якобы так ловко избежал: бога ради, Гарри, прочитай «Взлёт и падение тёмных искусств» — однажды это может спасти тебе жизнь. По-настоящему, а не как твой отказ идти безопасным путём! Запретный лес, подумать только, ты ведь мог умереть! — она тяжело дышала. — Для активации связи через тёмную метку необходима палочка, ясно тебе? И в книге это есть! Малфой доставал палочку? Закатывал рукав?