Выбрать главу

— Мисс Паркинсон, — Поттер воспользовался её растерянностью и, цепко схватив за руку, неуклюже, но старательно к ней приложился. — Вы неизменно очаровательны.

У него даже получилось кивнуть Спайку и при этом удержаться от гримасы отвращения. Наверняка работа Грейнджер: она выглядела невероятно довольной происходящим… ровно до того момента, пока не увидела, что не меньше неё этим маленьким представлением наслаждался и сам Спайк.

— Мистер Поттер, мистер Уизли, мисс Грейнджер, — он вежливо кивнул первым двум и уже потянулся к руке последней, но та протараторила:

— Приятного дня! — и рванула на всей скорости к гриффиндорскому столу.

К ужину подобная манера общения со слизеринцами набрала немалую популярность, чем сильно подпортила им удовольствие от забавы.

========== Глава 4. Гриффиндорское коварство ==========

Вопреки собственному зароку Спайк не появлялся на кухне полных две недели вместо одной — чему немало способствовали горы домашних заданий, с каждым днём становившиеся всё больше, — но найденные в начале года заклинания, которые он тренировал каждый вечер под задёрнутым балдахином своей кровати, якобы пораньше отправляясь спать, уже начали уверенно получаться: пущенные на эксперименты старенькая напоминалка, вытребованная у матушки ещё на первом курсе в пику Лонгботтому, и один из трёх новёхоньких вредноскопов последней модели, купленных уже по её инициативе летом, исправно чинились, каким бы способом ни были сломаны перед этим — магическим или механическим, — и далее оттягивать визит не имело смысла.

Однако на кухне его подстерегал сюрприз: Кричера там не оказалось.

Час спустя, так и не дождавшись возвращения своего блудного помощника, но довольно мило поболтав с прочими эльфами, особенно неким Тинксом, с коим они ко взаимному удовольствию обменялись несколькими любимыми рецептами, Спайк покинул кухню, по уже доброй традиции нагруженный припасами.

Оставалось надеяться, Кричер всё же внял увещеваниям и хоть иногда отдыхает, однако странно, что он не участвовал в вечерней уборке. Как бы бедняге потом не пришлось наказать себя за это.

На следующий день за ужином Спайку стоило больших трудов не измениться в лице, когда вместе с прочими кулинарными шедеврами на столе появилось большое блюдо с жареными луковыми розочками. От внезапно нахлынувшей тоски в горле защипало (Истребитель Истребительниц мог выйти против Тёмного Лорда, и это не было бы жестом отчаянья, но у волшебника-недоучки Драко Малфоя — никаких шансов), и Спайк, заедая её, один умял почти всю тарелку, выделив попробовать по одной штучке только Паркинсон и миньонам, но те не оценили ни его щедрости, ни вкуса угощения.

Чтобы окончательно не пасть духом, сравнивая прежние беззаботные времена и нынешние непростые, с нависшей над близкими ему людьми угрозой, тогда как сам он из грозного хищника превратился в почти бесполезную жертву, Спайк по устоявшейся за последние дни привычке после ужина поплёлся в библиотеку, к Грейнджер. Если раньше он ходил туда ради возможности лишний раз её понервировать, то со временем вид торчащей из-за книг кучерявой шевелюры начал действовать на него странным образом успокаивающе и обнадёживающе: наглядное подтверждение того, что мозг Гарри Поттера со всем возможным усердием изучает не только школьную программу, но и дополнительную, весьма характерную литературу, вселяло некоторую надежду в успех Избранного, ведь не для себя же Грейнджер понадобились книги о непростительных, ядах и распознающих заклинаниях. Знание противника — первый шаг к победе, кажется, так считается. Оно позволяет правильно выбрать орудие и проявить разумную осторожность, чтобы не попасться в какую-нибудь ловушку на пути к цели.

Привычно поздоровавшись и не получив ответа, но и запрета присоединиться — тоже, Спайк пристроился к ней за стол и с интересом посмотрел на сегодняшние книги. Так как выбранные ими для изучения на продвинутом уровне предметы почти полностью совпадали, если не считать УзМС, он ещё и экономил изрядно времени на подборе литературы для выполнения домашних заданий, попросту заказывая у мадам Пинс в основном всё то же самое, что брала и она. Как-то раз в самом начале он попытался без затей воспользоваться книгой Грейнджер, но за такую вопиющую наглость получил по рукам, похоже, чисто на автомате — она даже на секунду не перестала конспектировать, — и с тех пор всегда брал собственные экземпляры.

После библиотеки Спайк вновь заглянул на кухню — поблагодарить Тинкса — и снова не застал Кричера. Прочие эльфы не были столь утомительны в общении, и он взял за привычку забегать к ним чуть ли не через день, надеясь рано или поздно всё же застать внезапно ставшего таким неуловимым Кричера, но после двух недель бесплодных попыток уже начал немного беспокоиться, не помер ли старикан где-нибудь в тёмном уголке от переутомления, и собрался было расспросить о его судьбе остальных, когда к нему во время очередного визита подошла странная эльфийка, которую он раньше не видел. Что это существо женского пола, можно было понять по замусоленному, сплошняком покрытому пятнами костюмчику, когда-то, вероятно, даже элегантному, но ни один эльф по доброй воле не надел бы ничего подобного, даже сияй оно первозданной чистотой.

— Молодой мистер Малфой, сэр, — робко пискнула она, под неодобрительными взглядами остальных тронув краешек его мантии. — Винки должна вас проводить.

— Винки — дурной эльф, — шепнул Тинкс, с беспокойством блестя своими огромными глазами. — Винки свободная, Винки общается с Добби.

Если до этого предупреждения Спайк и испытывал какие-то сомнения, то после — решил пойти. Их бывший эльф Добби, в свою очередь, общался с Гарри Поттером, так что это могло быть своеобразное приглашение к переговорам, а на ловушку у героя подлости не хватило бы.

— Восьмой этаж, молодой мистер Малфой, сэр, пожалуйста, — чуть не плача пробормотала Винки, не то обиженная словами Тинкса, не то испугавшаяся, что не выполнит поручения. — Хороший эльф должен быть незаметным.

Она душераздирающе всхлипнула, видимо, разрываясь между долгом и правилами. А может, из-за того, что не была хорошей в их понимании.

— Не переживай так, Винки, — Спайк, давно заметивший поистине волшебную силу воздействия на эльфов любой немудрящей ласки, погладил её по огромному чумазому уху. Руку можно и вымыть. — Встретимся на восьмом этаже, хорошо?

Прижав крошечные ручки к груди, она просияла, кивнула и растворилась в воздухе.

Место встречи лишний раз указывало на Поттера — именно там собирался кружок по ЗоТИ в прошлом году, — и по дороге Спайк сломал всю голову в раздумьях о том, что могло послужить причиной для того, чтобы тот захотел поговорить. Уж наверняка не затянувшаяся шутка с дружеским общением со стороны слизеринцев, тем более что наскучила она почти всем довольно скоро и только самые упорные продолжали до сих пор; один особенно ушлый старшекурсник с Рейвенкло даже организовал тотализатор: кто продержится дольше — Малфой и Паркинсон или Поттер и Уизли — и подерутся они в итоге по-маггловски или всё-таки на волшебных палочках. Спайк, кстати, поставил на Паркинсон, более того, сделал это при ней и многозначительно поиграл бровями, за что удостоился укоризненного взгляда и болезненного тычка под рёбра. Но другой причины для встречи в голову не приходило, разве что Поттер вдруг внезапно отрастил хитрость и, вспомнив их разговор в лесу, решил как-то этим воспользоваться. Хорошо бы, но шансы исчезающе малы.

Когда на одной из стен вдруг проступила дверь, которой там секунду назад не было, Спайк уверился в своих подозрениях и, на всякий случай вытащив палочку, шагнул внутрь. Он очутился в комнате величиною с большой собор, и свет из высоких окон падал на целый город, окруженный высокими стенами, холмами и ручейками; всё это было сложено из множества вещей разной степени ветхости: проулки и широкие улицы, уставленные шаткими грудами развалившейся мебели, баррикады из тысяч и тысяч книг, завалы крылатых рогаток и кусачих тарелок — в некоторых еще теплилась жизнь, и они робко парили над грудами другого хлама, — потоки треснувших пузырьков с загустевшими зельями, шляп, драгоценных украшений и мантий, нечто, смахивающее на драконьи панцири, горы закупоренных бутылок, чье содержимое зловеще поблескивало, несколько ржавых мечей и тяжелый, заляпанный кровью топор. Эльфийка Винки стояла там, возле большого шкафа с покосившимися распахнутыми дверцами и отсутствовавшими полками, но это и всё, больше никого — ни Поттера, ни его дружков, ни единой живой души. Спайк посмотрел на неё с недоумением.