— Как вы это сделали?
Хедрук не сразу понял, что Нилан говорит о способе, которым он открыл дверь. Улыбнувшись, он ответил:
— Извините, но это секрет. — Потом добавил быстро: — Лучше войдите внутрь. Мы рискуем привлечь чье — нибудь внимание.
Нилан с готовностью выпрямился, прошел в комнату и закрыл за собой дверь. Хедрук сказал:
— Вы возьмите на себя стол, а я проверю бюро. Чем мы быстрее сделаем это, тем лучше.
Его собственная «работа» была окончена менее чем за минуту. Бюро было пусто. Он задвинул последний ящик и подошел к столу.
Нилан заглядывал в последний ящик, и Хедрук увидел, что там тоже пусто. Нилан вернул ящик на место и встал.
— Все, — сказал он. — Что теперь?
Хедрук не сразу ответил. Что — то нужно было делать. Возможно, новые нити обнаружились бы в условиях договора о найме комнаты. Можно проверить компании, обслуживающие пульты связи. Какие выводы можно сделать из проверки этой комнаты? Будь время, он, вероятно, восстановил бы кое — что происходившее здесь.
Но в этом — то все и дело. Временем он не располагал. Он и так не понимал, почему оружейники не поймали его до сих пор. Когда он был начальником Координационного департамента, он получил бы данные о Кершаве через несколько минут после первого сигнала. Невероятно, что его преемник, способный, получивший интуиционистскую подготовку Джон Хейл, не действовал так же успешно. Из — за чего бы ни была задержка, она, вероятно, не продлится долго. Чем скорее он окажется подальше отсюда, тем лучше.
Хедрук повернулся и пошел было к двери, но остановился. Если он уйдет сейчас, то куда? Внимательно осмотрел комнату снова. Возможно, его поиски не были достаточно тщательными. Возможно, в волнении он просмотрел что — нибудь очевидное. Он должен остановиться и найти это.
Сперва ничего не было. Он отвергал каждый предмет по очереди: стол с пустыми ящиками, сама комната, пустая, за исключением минимума мебели и пульта связи. Он остановился.
— Пульт связи, — сказал он громко. — Ну конечно!
Он шагнул было к нему, затем остановился, взглянув на Нилана, вопросительно смотрящего на него.
— Быстро, — сказал он. — Встаньте к стене. — Он показал на место позади пульта связи. — Я не думаю, что он должен видеть вас.
— Кто? — спросил Нилан.
Но, должно быть, он понял, так как пошел к указанному месту.
Хедрук включил пульт, сердясь на себя за то, что не сделал проверку сразу. Он прожил годы в секретном мире оружейных магазинов, среди пультов связи, соединенных в определенном порядке, пультов, которые не имели номерного диска. И, следовательно, его заторможенность в оценке возможностей этого пульта связи была почти невероятной.
Прошла минута, но экран оставался пустым. Две минуты — что это за звук? Он не был уверен, но казалось, что он доносится из динамика, приглушенное движение, как будто — так и есть — шаги! Они вдруг стихли, наступила тишина. Хедрук попытался представить человека, смотрящего с подозрением на экран, не решаясь ответить. Прошла третья минута, чувство поражения ощущалось все сильнее, ведь проходили бесценные минуты.
В конце пятой минуты хриплый мужской голос произнес:
— Да, в чем дело?
Холодок пробежал по телу Хедрука. У него была приготовлена версия, но, прежде чем он начал, голос раздался снова, более резко:
— Вы не по объявлению? Они сказали мне, что оно не появится до завтра. Почему они не позвонили мне и не сказали, что они сделали его сегодня?
Голос звучал рассерженно.
— Вы атомный инженер? — спросил он, не дожидаясь ответа.
— Да, — ответил Хедрук.
Собеседник так быстро пришел к неправильному заключению, что это позволило легко поменять версию, которую он сочинил. У него было намерение выдать себя за Дэна Нилана и объяснить, что он нашел адрес этой комнаты в личных вещах брата. Он хотел показать себя не столько расстроенным смертью брата, сколько заинтересованным в его наследстве.
Он подождал на этот раз недолго.
— Вы, должны быть, — произнес голос из пульта связи, — удивляетесь такому странному методу найма на работу?
Хедрук ощутил смутное чувство жалости. Человек был так уверен в необычности своих действий, что принимал как само собой разумеющееся точно такое же восприятие другими людьми. Лучшее, что можно придумать в этом случае, — это подыграть ему.
— Я удивился, — сказал он, — но решил попробовать.
Мужчина засмеялся не слишком приятным смехом.
— Рад слышать это. У меня имеется работа, которая займет около двух месяцев. Я буду платить вам восемьсот кредитов в неделю и не буду задавать никаких вопросов. Согласны?
Хедрук размышлял, все более и более приходя в изумление. Наступил момент, когда осторожность показалась бы уместной. Он сказал с расстановкой:
— Что вы хотите, чтобы я делал?
— Только то, что сказано в объявлении. Чинить атомные моторы. Ну, — властно добавил он, — что вы скажете?
Хедрук задал самый важный вопрос:
— Куда мне явиться?
Наступило молчание.
— Не так быстро, — наконец донесся ответ. — Я не собираюсь сообщать вам сразу много информации, чтобы затем вы отказались от работы. Вы понимаете, что я плачу вдвое больше обычного? Вы заинтересованы?
— Как раз такую работу я и ищу, — сказал Хедрук.
Голос произнес:
— Пять кварталов к северу вдоль улицы 131. Затем около девяти кварталов на восток к дому 1997, Авеню 232. Центр. Это высокое узкое серое здание. Вы не пропустите его. Позвоните и ждите ответа. Поняли?
Хедрук быстро записал драгоценный адрес.
— Понял, — сказал он наконец. — Когда мне прийти?
— Прямо сейчас. — В голосе появилась угроза. — Поймите, я не хочу, чтобы вы ходили куда — то еще. Если хотите получить эту работу, вы доберетесь общественным карпланом, а я знаю, сколько это займет времени, поэтому не пытайтесь обмануть меня. Жду вас здесь через десять минут.
Хедрук подумал: «Боже мой, я никак не попаду назад в свою лабораторию». И громко сказал:
— Я приеду.
Он подождал. Экран оставался пустым. Очевидно, собеседник не интересовался, как он выглядит. Раздался щелчок, и он понял, что связь отключилась.
Разговор закончился.
Он быстро воспользовался одним из своих колец, чтобы с пультом больше никто не мог работать, и повернулся к Нилану. Уверенный в себе мужчина, почти такой же высокий и стройный, как сам Хедрук, улыбался.
— Хорошая работа, — сказал он. — Это было чисто сделано. Какой он назвал адрес?
Но Хедрук лишь сказал:
— Идемте отсюда.
Пока они торопливо шли к лифту, он размышлял, что ему делать с Ниланом. Это был ценный человек, и мог оказаться чудесным союзником для такого одиночки, как он. Но еще слишком рано доверять ему. Кроме того, не было времени сочинять подробную легенду, которая нужна, чтобы получить поддержку Нилана.
Пока лифт поднимал их на крышу, Хедрук сказал:
— Я думаю, вам нужно вернуться назад в Линвудский магазин и забрать почту, в то время как я отправлюсь взглянуть на неприятную личность, с которой разговаривал. Потом снимите комнату в гостинице «Ишер» — я позвоню вам туда. Таким образом, мы поделим работу.
В уме он держал больше, чем сказал. Чем быстрее Нилан вернется в оружейный магазин, тем больше вероятность, что он опередит преследователей Хедрука. И если он будет ждать в гостинице, а не в своей комнате, его будет трудней обнаружить. То, что он не запомнил адрес, подвергало Хедрука меньшей опасности.
Нилан ответил:
— Вы можете высадить меня на первой остановке общественного карплана. Но как насчет адреса?
— Я напишу его вам, как только мы сядем в мою машину, — сказал Хедрук.
Они были уже на крыше, и на мгновение он почувствовал ужасное напряжение, когда несколько карпланов сели на крышу. Но мужчины и женщины, которые выбрались из них, не обратили никакого внимания на двух человек, направляющихся к машине у края площадки. Когда они были уже в воздухе, Хедрук заметил мигающий знак остановки общественного карплана. Он направился к ней и одновременно вытащил листок бумаги, на котором было написано «97 улица, 131».