Кенингсбергские «несторы» XVIII века придерживались в основном Романовской версии древне-русской истории, изложенной в официальном «Синопсисе» середины XVII века. Целью их работы было создание (подделка) отсутствующего первоисточника – якобы подлинной древней летописи, подтверждающей романовскую версию русской истории. Петр одобрил кенингсбергскую работу и с тех пор Радзивиловская летопись стала именоваться «древнейшей русской летописью». Первоисточник по русской истории, наконец, появился.
Но на этом работа по подведению «прочного научного фундамента» под придворную романовскую версию русской истории не закончилась. Для проведения этой работы «на уровне мировых стандартов» были приглашены из-за границы профессора-историки: Байер, Шлецер, Миллер и другие. Выполняя данный им заказ, они написали «приглаженный» вариант романовской версии, отвечающий требованиям исторической науки того времени.
Таким образом, романовская версия из придворной превратилась в «научную».
По всей видимости, завершая свою работу, приезжие профессора добросовестно решили несколько «подправить» первоисточник. Кое-какие листы из Радзивиловской летописи вынули, кое-какие вставили. Особое внимание было обращено, естественно, на «хронологический» и на «норманский» листы. В свете их «научного» понимания русской истории эти листы пришлось, видимо, переписать заново или даже дописать.
Так сказать, навели последний глянец на изделие.
Но, по неуклюжести лаборантов-исполнителей в Радзивиловской рукописи остались следы переделки. Это могло вызвать лишние вопросы. Поэтому пришлось долгое время держать оригинал рукописи подальше от любопытных глаз.
И только спустя более, чем сто лет, Радзивиловскую летопись, наконец, опубликовали.
6. Смысл употребляемого нами слова «Монголия»
В этой книге, как и в [5], мы часто употребляем слова Монголия и монголы. Этим мы создаем некую проблему для читателя, которую, к сожалению, мы не можем обойти. Дело в том, что сегодня эти слова «заняты». Сегодня слово «монголы» употребляется для обозначения одной из человеческих рас. Всем хорошо знакомы выражения типа «монгольский тип лица», «монголоид» и т.д.
Однако, наше исследование показало, что слово Монголия в средние века употреблялось совсем в другом смысле. Монголией или Монголо-Татарией называли средневековое Русское государство, которое мы называем здесь Ордынским. Это наш термин. Оно было «Русским» в том же смысле, в каком «русской» была Российская Империя или Советский Союз, или даже современная Российская Федерация. Не только русские жили и живут в этом государстве. Оно всегда было многонациональным.
Как мы уже неоднократно говорили, «Монголия» означало тогда просто «Великая» в смысле Великая Империя, Великое Царство, по-гречески. Стоит постоянно помнить, что многие термины, в том числе и «Монголия» изменяли свой смысл с течением времени. Мы не смогли подобрать другого слова для замены средневекового термина «монголы» – «великие». Хотя заменить его на другое было бы полезно, чтобы не путать читателя, привыкшего к современному толкованию слова «монголы».
Итак, мы просим читателя постоянно помнить о том, что слово монголы и монгольский в нашей книге употребляются в средневековом смысле, то есть «Великий» – применительно к Великой средневековой Империи, центр которой находился на Руси и которая была создана совместно русским народом и другими народами, живущими на территории России.
С одной стороны, фактически здесь мы говорим то же, что и историки. Они тоже говорят об огромной Монгольской империи с центром на Руси, а именно – в Золотой Орде на Волге. Тут у нас нет с ними расхождений. Но в отличие от историков романовской школы, мы предлагаем точку зрения, согласно которой «Монгольская» – Великая империя была Русской. Она была создана совместными усилиями Русского и Татарского народа, или более общо – Славянского и Тюркского.
Романовские же придворные историки заявили, что Монгольская империя была создана в результате борьбы между этими двумя народами и победы татар над русскими. Наша точка зрения такова. Татары с русскими не воевали, за исключением внутренних гражданских войн, когда и с той и с другой стороны воевали и те и другие народы.
Государственным языком в «Монгольской» – Великой империи был церковно-славянский. Мы пришли к этому выводу потому, что в современных архивах не сохранилось государственных имперских актов на тюркских языках [5]. Но разговорных языков было, по меньшей, мере два – русский и татарский. Причем, не только татары знали русский, как сегодня, но и русские – татарский. Что мы и продемонстрируем ниже, например, по «Хождению» Афанасия Никитина.
В тех же частях империи, где после раскола восторжествовало мусульманство, государственным языком стал арабский и впоследствии тюркский.
Глава 2.
«Удивительные» географические названия на картах XVIII века.
1. Кубанские татары на картах России при Петре I.
Удивительные факты, о которых мы сейчас расскажем, были обнаружены в 1994 году А. В. Нерлинским, которому мы выражаем глубокую признательность.
А. В. Нерлинский изучал старые русские карты и, в частности, – морские карты, хранящиеся сегодня в военно-морских архивах Санкт-Петербурга.
Вот перед нами атлас «Русские морские карты 1701…1750 г. г. Копии с подлинников», изданный в Санкт-Петербурге в 1993 году начальником 280 ЦКП ВМФ капитаном I ранга Ю. Н. Бируля [66].
Как пишет Ю. Н. Бируля во Введении, здесь собраны «карты, показывающие развитие морской картографии за 50 лет от создания первых карт при участии Петра I до более поздних работ „птенцов гнезда Петрова“».
Разворачиваем рукописную карту Азовского моря, составленную в 1702 году. «Съемка и промер производились с участием Петра I» [66].
Начнем с того, что карта эта перевернута по отношению к современным картам. Север у нее расположен внизу, а юг наверху. Как указано в книге [1], такая непривычная для современного зрителя ориентация карт – весьма частое явление в средневековой и античной картографии. Перевертывание географической карты – не такая безобидная вещь как может показаться на первый взгляд. Представьте, что вы читаете летопись, где сообщается – какая страна расположена на западе, какая – на востоке и т.п. Если вы не знаете заранее – какой картой (то есть с какой ориентацией) пользовался древний летописец, вы легко можете перепутать восток с западом, и север с югом. А в результате восстановите неправильную картину прошлого. И примеры такой серьезной путаницы действительно известны. См [1]. При таких переворачиваниях Вавилон накладывается на Рим, Персия – на Францию и т.п.
На карте Петра I в Крыму указаны крымские татары. Ничего удивительного тут конечно нет.
Но на этой же карте, там где жили и живут до сих пор кубанские казаки, крупным шрифтом написано кубанские татары. Кстати, здесь же наряду с их русским названием Кубанссси Татари (именно так с тремя «с» ) написано и их латинское прозвище Cubanse Tartari.
Итак, Петр I и его картографы ничуть не смущаясь именовали казаков – татарами. Этот факт хорошо отвечает нашей реконструкции древней истории Руси [5].